"أو ببساطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or simply
        
    • or they simply
        
    • or just
        
    • Or you simply
        
    Moreover, they may not have the permission of their husband to participate in such activities or simply do not have time. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يحصلن على إذن من زوجهن للاشتراك في تلك الأنشطة أو ببساطة ليس لديهن الوقت الكافي.
    Its members seek to contribute to, or simply support reflections on this objective. UN ويسعى أعضاؤها إلى الإسهام في التأملات التي تعنى بهذا الهدف، أو ببساطة إلى دعم تلك التأملات.
    The noble task which awaits you, far from being merely prestigious or simply one of protocol, frequently proves to be both delicate and difficult. UN والعمل النبيل الذي ينتظره، باﻹضافة إلى كونه عملا مهيبا، أو ببساطة عملا بروتوكوليا، ثبت أنه عمل حساس وشاق.
    According to one speaker, much of the violence prevailing in today's world was attributable to prejudice born out of misunderstanding, miscommunication or simply a lack of communication. UN ورأى أحد المتكلمين أن كثيرا من العنف السائد في عالم اليوم يعزى إلى تعصب نابع من سوء التفاهم أو سوء الاتصال، أو ببساطة نقص في الاتصال.
    Forum participants had the option of either scheduling appointments or simply dropping by for consultations. UN وأُتيح للمشاركين في المنتدى خيار الحصول على مواعيد أو ببساطة الحضور في عين المكان من أجل الاستشارات.
    Two possible options had been identified: either to decide to start a process towards the eventual negotiation and adoption of a convention, or simply to defer any decision on the matter to a future session. UN وقد تم تحديد خيارين ممكنين هما: إما أن يتقرر الشروع في عملية تفضي في نهاية المطاف إلى التفاوض بشأن اتفاقية واعتمادها، أو ببساطة إرجاء أي قرار بشأن هذه المسألة إلى دورة مقبلة.
    The absence of atrocity crimes can stem from sources of resilience within a given country or simply from the absence of a triggering or driving factor. UN وقد ينبع غياب الجرائم الفظيعة من عوامل مقاومة داخل بلد بعينه أو ببساطة من غياب عامل مُطلِق أو حافز.
    Furthermore, there are reports of the existence of numerous unofficial detention centres or simply private cells. UN وبالاضافة إلى ذلك يشار إلى وجود مراكز اعتقال عديدة غير رسمية أو ببساطة سجون خاصة.
    One third of unintended pregnancies result from the improper use or failure of contraceptive methods, or simply from the non-availability of the chosen method. UN وينتج ثلث حالات الحمل العارض عن سوء استخدام وسائل منع الحمل أو فشلها، أو ببساطة عن عدم توافر الوسيلة المنشودة.
    They either call to me, or simply make love to me with their eyes. Open Subtitles أوه، نعم وهم الاخرين يدعوني أو ببساطة يمارسون الحب معي بعيونهم
    I could fire you, have you arrested, or simply disappear you. Open Subtitles يمكنني فصلك من العمل و يقبض عليك أو ببساطة أمحوك من الوجود
    You know, he would have had time to change the fuse or simply just open the door before he lost consciousness. Open Subtitles قد يحصل على وقت لتغيير الفتيل أو ببساطة فتح الباب قبل أن يفقد وعيه
    Sometimes, it can be traced back to a traumatic experience with a doctor in childhood or simply a more primal fear of disease and mortality. Open Subtitles لتجربة قوية مع طبيب في صغرها أو ببساطة خوف بدائي للمرض والهلاك
    It's where either the meaning of life is hidden or simply the husks of a cornstalk. Open Subtitles فمن حيث يتم إخفاء أي معنى للحياة أو ببساطة قشور من عيدان الذرة
    You wanna hear my interpretation, or simply tell me I'm wrong? Open Subtitles هل تريدين سماع تفسيري أو ببساطة ستقولين أنني مخطئ؟
    Bodh Gaya is a magnet for thousands of people from all over the world, whether seeking truth or simply curious. Open Subtitles بود جايا هو نقطة جذب للآلاف من الناس من جميع أنحاء العالم، سواء البحث عن الحقيقة أو ببساطة غريبة.
    Was it something I had already experienced or simply a vision of things to come? Open Subtitles هل كانت أشياء مررت بها من قبل؟ أو ببساطة هي أمور سوف تحدث
    I can convert your winnings into diamonds, or simply make an electronic transfer to the bank of your choice. Open Subtitles يُمكنني أن أُحول فوزك إلى ماسات أو ببساطة سيتم تحويل إلكتروني لأي بنك من إختيارك
    To consider whether the path we take in life is our own making, or simply one into which we drift with eyes closed. Open Subtitles للإعتبار سواء الطريق نأخذ في الحياة ملكنا نجعل، أو ببساطة واحد إلى الذي ننجرف بالعيون غلقت.
    Is this superhuman going to subdue the savage beast by the pure power of his eye, or the menace of his six shooter, or simply by his reputation? Open Subtitles و هل هذا فوق طاقة البشر الذهاب الى الوحش واخضاعه بالقوة الصافيه من عينه أو تهديد ه باطلافاته الستة، أو ببساطة عن طريق سمعته ؟
    In some cases, teachers have no interest in teaching human rights or they simply do not know how or what to teach. UN ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون.
    I debated whether or not I should say the exact number or just rough it, but I figured, Open Subtitles وسواء ناقشت ذلك أو لا ينبغي عليّ أن أذكر العدد الدقيق أو ببساطة يتعكر صفو الحياة لكنني عرفت
    Or you simply could have not posted those pictures. Open Subtitles أو ببساطة كان من الممكن ألا تنشري تلك الصور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus