Moreover, they may not have the permission of their husband to participate in such activities or simply do not have time. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يحصلن على إذن من زوجهن للاشتراك في تلك الأنشطة أو ببساطة ليس لديهن الوقت الكافي. |
Its members seek to contribute to, or simply support reflections on this objective. | UN | ويسعى أعضاؤها إلى الإسهام في التأملات التي تعنى بهذا الهدف، أو ببساطة إلى دعم تلك التأملات. |
The noble task which awaits you, far from being merely prestigious or simply one of protocol, frequently proves to be both delicate and difficult. | UN | والعمل النبيل الذي ينتظره، باﻹضافة إلى كونه عملا مهيبا، أو ببساطة عملا بروتوكوليا، ثبت أنه عمل حساس وشاق. |
According to one speaker, much of the violence prevailing in today's world was attributable to prejudice born out of misunderstanding, miscommunication or simply a lack of communication. | UN | ورأى أحد المتكلمين أن كثيرا من العنف السائد في عالم اليوم يعزى إلى تعصب نابع من سوء التفاهم أو سوء الاتصال، أو ببساطة نقص في الاتصال. |
Forum participants had the option of either scheduling appointments or simply dropping by for consultations. | UN | وأُتيح للمشاركين في المنتدى خيار الحصول على مواعيد أو ببساطة الحضور في عين المكان من أجل الاستشارات. |
Two possible options had been identified: either to decide to start a process towards the eventual negotiation and adoption of a convention, or simply to defer any decision on the matter to a future session. | UN | وقد تم تحديد خيارين ممكنين هما: إما أن يتقرر الشروع في عملية تفضي في نهاية المطاف إلى التفاوض بشأن اتفاقية واعتمادها، أو ببساطة إرجاء أي قرار بشأن هذه المسألة إلى دورة مقبلة. |
The absence of atrocity crimes can stem from sources of resilience within a given country or simply from the absence of a triggering or driving factor. | UN | وقد ينبع غياب الجرائم الفظيعة من عوامل مقاومة داخل بلد بعينه أو ببساطة من غياب عامل مُطلِق أو حافز. |
Furthermore, there are reports of the existence of numerous unofficial detention centres or simply private cells. | UN | وبالاضافة إلى ذلك يشار إلى وجود مراكز اعتقال عديدة غير رسمية أو ببساطة سجون خاصة. |
One third of unintended pregnancies result from the improper use or failure of contraceptive methods, or simply from the non-availability of the chosen method. | UN | وينتج ثلث حالات الحمل العارض عن سوء استخدام وسائل منع الحمل أو فشلها، أو ببساطة عن عدم توافر الوسيلة المنشودة. |
They either call to me, or simply make love to me with their eyes. | Open Subtitles | أوه، نعم وهم الاخرين يدعوني أو ببساطة يمارسون الحب معي بعيونهم |
I could fire you, have you arrested, or simply disappear you. | Open Subtitles | يمكنني فصلك من العمل و يقبض عليك أو ببساطة أمحوك من الوجود |
You know, he would have had time to change the fuse or simply just open the door before he lost consciousness. | Open Subtitles | قد يحصل على وقت لتغيير الفتيل أو ببساطة فتح الباب قبل أن يفقد وعيه |
Sometimes, it can be traced back to a traumatic experience with a doctor in childhood or simply a more primal fear of disease and mortality. | Open Subtitles | لتجربة قوية مع طبيب في صغرها أو ببساطة خوف بدائي للمرض والهلاك |
It's where either the meaning of life is hidden or simply the husks of a cornstalk. | Open Subtitles | فمن حيث يتم إخفاء أي معنى للحياة أو ببساطة قشور من عيدان الذرة |
You wanna hear my interpretation, or simply tell me I'm wrong? | Open Subtitles | هل تريدين سماع تفسيري أو ببساطة ستقولين أنني مخطئ؟ |
Bodh Gaya is a magnet for thousands of people from all over the world, whether seeking truth or simply curious. | Open Subtitles | بود جايا هو نقطة جذب للآلاف من الناس من جميع أنحاء العالم، سواء البحث عن الحقيقة أو ببساطة غريبة. |
Was it something I had already experienced or simply a vision of things to come? | Open Subtitles | هل كانت أشياء مررت بها من قبل؟ أو ببساطة هي أمور سوف تحدث |
I can convert your winnings into diamonds, or simply make an electronic transfer to the bank of your choice. | Open Subtitles | يُمكنني أن أُحول فوزك إلى ماسات أو ببساطة سيتم تحويل إلكتروني لأي بنك من إختيارك |
To consider whether the path we take in life is our own making, or simply one into which we drift with eyes closed. | Open Subtitles | للإعتبار سواء الطريق نأخذ في الحياة ملكنا نجعل، أو ببساطة واحد إلى الذي ننجرف بالعيون غلقت. |
Is this superhuman going to subdue the savage beast by the pure power of his eye, or the menace of his six shooter, or simply by his reputation? | Open Subtitles | و هل هذا فوق طاقة البشر الذهاب الى الوحش واخضاعه بالقوة الصافيه من عينه أو تهديد ه باطلافاته الستة، أو ببساطة عن طريق سمعته ؟ |
In some cases, teachers have no interest in teaching human rights or they simply do not know how or what to teach. | UN | ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون. |
I debated whether or not I should say the exact number or just rough it, but I figured, | Open Subtitles | وسواء ناقشت ذلك أو لا ينبغي عليّ أن أذكر العدد الدقيق أو ببساطة يتعكر صفو الحياة لكنني عرفت |
Or you simply could have not posted those pictures. | Open Subtitles | أو ببساطة كان من الممكن ألا تنشري تلك الصور |