"أو براءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or innocence
        
    • or patented product
        
    • or patent
        
    This judgement constituted the first determination by an international tribunal of individual guilt or innocence in connection with serious violations of international humanitarian law. UN ويشكﱢل هذا الحكم أول قرار صادر عن المحكمة الدولية يتعلق بإدانة أو براءة أحد اﻷفراد فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    It will now be up to a jury to decide the guilt or innocence of the defendants. Open Subtitles الأمر الآن متروك للمحلفين ليقرروا إدانة أو براءة المشتبه بهم
    Evidence is the means by which facts relevant to the guilt or innocence of an individual at trial are established. UN 40- إنَّ الأدلة هي الوسيلة إلى إثبات الوقائع ذات الصلة بذنب أو براءة الفرد الذي يمثُل للمحاكمة.
    Evidence is the means by which facts relevant to the guilt or innocence of an individual at trial are established. UN 24- إنَّ الأدلة هي السبيل إلى تحديد الوقائع ذات الصلة بذنب أو براءة الفرد الجارية محاكمته.
    Under the doctrine of " first sale " in the United States and " exhaustion of rights " in the laws of some European countries, after the first sale of a branded or patented product by a right-holder, purchasers are entitled to dispose freely of the product. UN ووفقاً لمبدأ " البيع اﻷول " في الولايات المتحدة و " انقضاء الحقوق " في قوانين بعض البلدان اﻷوروبية، بعد البيع اﻷول لمنتَج يحمل علامة تجارية أو براءة بواسطة صاحب الحق، يصبح من حق المشترين التصرف على نحو حر في المنتَج.
    It feels isolated, targeted and unjustly subjected to a form of collective punishment even before the guilt or innocence of the two suspects had been established through an appropriate judicial process. UN فهي تشعر بأنها معزولة ومستهدفة وضحية مظلومة لشكل من أشكال العقاب الجماعي، حتى قبل إثبات ذنب أو براءة الاثنين المشتبه فيهما من خلال عملية قضائية سليمة.
    She stresses that she is not mandated to pronounce any clear-cut judgement as to the guilt or innocence of any individual; this eventually has to be determined through a due process of law. UN وتشدد على أن ولايتها لا تخول لها إصدار أي حكم قاطع بشأن إدانة أو براءة أي شخص؛ إذ إن ذلك يجب أن يقرَّر في نهاية المطاف في إطار محاكمة تجري وفق الأصول القانونية.
    Whilst not wishing to pronounce any judgement on the guilt or innocence of this individual, justice was not seen to be done in this case, and court proceedings were undertaken in contravention of Cambodian and international human rights law. UN وعلى الرغم من عدم الرغبة في إصدار حكم على ذنب أو براءة هذا الفرد، فقد رئي أن العدل لم يأخذ مجراه في هذه الحالة، حيث سارت إجراءات المحكمة خلافاً لقانون حقوق الإنسان الكمبودي والدولي.
    Without weighing in on the guilt or innocence of the defendant... Open Subtitles بدون يدلي بدلوه في ذنب أو براءة المتهم...
    Pursuant to article 90 of the Constitution, the courts were required to protect rights and to rule on the guilt or innocence of alleged offenders in criminal cases. UN 65- وأضاف قائلاً إن المحاكم مطالبة، عملاً بالمادة 90 من الدستور، بأن تحمي الحقوق وتقضي بإدانة أو براءة المتهمين في قضايا جنائية.
    5.3 With regard to the alleged non-exhaustion of domestic remedies, the author contends that it is legitimate to sever the decisions concerning the impartiality of the judge from the decision on the author's guilt or innocence. UN 5-3 وفيما يتعلق بادعاء عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع صاحب البلاغ بأنه يجوز الفصل بين الأحكام المتعلقة بعدم حياد رئيس المحكمة عن الأحكام المتعلقة بإدانة أو براءة صاحب البلاغ.
    11.8 The Committee takes this opportunity to reiterate that it is not for the Committee but for the courts of the States parties concerned to evaluate facts and evidence in a criminal case, and that the Committee cannot assess a person's guilt or innocence. UN ١١-٨ وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتؤكد من جديد أنه ليس من عملها، بل من عمل محاكم الدول اﻷطراف المعنية، تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية جنائية، وأن اللجنة لا تستطيع تقييم ذنب أو براءة شخص ما.
    3. Decides as a step to assist in the investigation of this crime and without prejudice to the ultimate judicial determination of the guilt or innocence of any individual; UN 3 - يقرر، كخطوة لمساعدة التحقيق في هذه الجريمة، ودون المساس بالحكم القضائي الذي سيصدر في نهاية المطاف بذنب أو براءة أي شخص ما يلي:
    3. Decides as a step to assist in the investigation of this crime and without prejudice to the ultimate judicial determination of the guilt or innocence of any individual; UN 3 - يقرر، كخطوة لمساعدة التحقيق في هذه الجريمة، ودون المساس بالحكم القضائي الذي سيصدر في نهاية المطاف بذنب أو براءة أي شخص ما يلي:
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were most responsible for genocide and violations of international humanitarian law that were committed in Rwanda in 1994. In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة الأشخاص الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا عام 1994 وفي سياق هذه العملية ستحدد المحكمة إدانة أو براءة المتهمين وتحقق العدالة لضحايا الجرائم المرتكبة على نطاق واسع وتضع سجلا بالحقائق يمكن أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.
    During the investigation process, the People's Procuratorates, the public security organ responsible for investigating criminal cases, may impound objects and documents of all kinds that can be used to establish the guilt or innocence of the criminal suspect, and may make inquiries about and/or freeze the criminal suspect's deposit and/or remittance accounts. UN وخلال عملية التحقيق، يمكن للهيئات الشعبية للإشراف على القوانين وجهاز الأمن العام المسؤول عن التحقيق في القضايا الجنائية احتجاز جميع أنواع الأشياء والمستندات التي يمكن أن تستعمل لإثبات إدانة أو براءة المشتبه في ارتكابه جريمة، ويمكن لنفس الجهات التحقيق في حسابات إيداع المشتبه فيه و/أو حسابات الحوالة التي قام بها و/أو تجميدها.
    44. Mr. Pérez Sánchez-Cerro suggested deleting the words " outside the court room " in the third sentence because it made the duty in question appear to apply only to the judicial authorities, whereas in many cases, it was the political authorities who made public statements as to the guilt or innocence of the accused, which in turn could significantly influence judges. UN 44 - السيد بيريز سانشيز - سيّرو: اقترح حذف عبارة " خارج قاعة المحكمة " في الجملة الثالثة لأنها تجعل الواجب قيد البحث يبدو أنه لا ينطبق إلا على السلطات القضائية، بالرغم من أنه في كثير من الحالات، تكون السلطات السياسية هي التي تدلي بالبيانات العامة بالنسبة لإدانة أو براءة المتهم، مما قد يؤثر بدوره إلى حد كبير في القضاة.
    Under the doctrine of " first sale " in the United States and " exhaustion of rights " in the laws of some European countries, after the first sale of a branded or patented product by a right-holder, purchasers are entitled to dispose freely of the product. UN ووفقاً لمبدأ " البيع اﻷول " في الولايات المتحدة و " انقضاء الحقوق " في قوانين بعض البلدان اﻷوروبية، بعد البيع اﻷول لمنتجات تحمل علامة تجارية أو براءة بواسطة صاحب الحق، يكون للمشترين التصرف على نحو حر في المنتجات.
    A clearer understanding of the public interest could be obtained by considering the impact of an intellectual property agreement or the individual granting of a copyright or patent on others' enjoyment of, for example, the right to education or health or the right to benefit from scientific progress. UN ويمكن زيادة تفهم المصلحة العامة بالنظر في أثر اتفاق بشأن الملكية الفكرية أو منح حق الطبع أو براءة لأفراد على تمتع الآخرين بالحق في التعليم وفي الصحة وفي الاستفادة من التقدم العلمي وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus