Where, however, island-specific issues are handled by a unit located in a division with a broader regional or programmatic mandate, these issues can be " lost " . | UN | ولكن في الحالات التي تتولى فيها وحدة داخل شُعبة لها ولاية إقليمية أو برنامجية أوسع نطاقا معالجة المسائل الخاصة بالجزر، فإن من الممكن أن تضيع المسؤولية عن هذه المسائل. |
Yet it is clear that some activities are considered by Member States as worth promoting for valid political or programmatic reasons, outside of strict cost considerations. Whereas costs are always quantifiable, benefits cannot always be expressed in numbers. | UN | ولكن يبدو واضحا أن الدول الأعضاء تعتبر أن بعض الأنشطة تستحق الترويج لذاتها لأسباب سياسية أو برنامجية سليمة لا صلة لها بالاعتبارات الدقيقة ولئن أمكن دائما تحديد التكاليف كميا، فلا يمكن التعبير دائما عن المزايا بالأرقام المتعلقة بالتكاليف. |
It was the Inspectors' impression that in many cases, the set of requests presented to the donors is a simple compilation of the requests coming from the different organizational units, who receive almost no substantial guidance or programmatic emphasis for the formulation of their requests. | UN | 67 - ويعتقد المفتشون أن مجموعة الطلبات التي تقدم إلى الجهات المانحة هي في كثير من الأحيان تجميع للطلبات المقدمة من عدة إدارات في المنظمة لم تحصل على توجيهات جوهرية أو برنامجية عند صياغة طلباتها. |
It was the Inspectors' impression that in many cases, the set of requests presented to the donors is a simple compilation of the requests coming from the different organizational units, who receive almost no substantial guidance or programmatic emphasis for the formulation of their requests. | UN | 67- ويعتقد المفتشون أن مجموعة الطلبات التي تقدم إلى الجهات المانحة هي في كثير من الأحيان تجميع للطلبات المقدمة من عدة إدارات في المنظمة لم تحصل على توجيهات جوهرية أو برنامجية عند صياغة طلباتها. |
17. Mr. Rawleston Moore, a representative of the Global Environment Facility (GEF) secretariat, provided examples of projects where the GEF has enhanced the capacity of countries to develop innovative and/or programmatic approaches to address adaptation and mitigation actions. | UN | ١٧- وقدم السيد راولستن مور، وهو ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية، أمثلة على المشاريع التي عمل فيها مرفق البيئة العالمية على تعزيز قدرة البلدان على وضع نهج مبتكرة و/أو برنامجية لمعالجة إجراءات التكيف والتخفيف. |
As noted above, each single-donor trust fund is established to receive separate donations for specific projects or programmatic activities. | UN | 4 - كما لوحِظ أعلاه، يتم إنشاء أي صندوق استئماني وحيد المانح لتلقّي تبرعات منفصلة لأغراض أنشطة مشاريعية أو برنامجية محدّدة. |
However, in cases where island-specific issues are handled by a unit located in a division with a broader regional or programmatic mandate, these issues can be " lost " . | UN | ولكن في الحالات التي تتولى فيها وحدة داخل شُعبة لها ولاية إقليمية أو برنامجية أوسع نطاقا معالجة المسائل الخاصة بالجزر، فإنه من الممكن أن " تضيع " المسؤولية عن هذه المسائل. |
56. Mrs. SHEAROUSE (United States of America) said that in the view of her delegation the creation of a new budget section for the situation in Africa offered no administrative or programmatic advantages. | UN | ٥٦ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها يرى إن إنشاء باب جديد في الميزانية من أجل الحالة في أفريقيا لا يقدم أية مزايا إدارية أو برنامجية. |
Within the agreed outputs, the functional commissions should clearly identify any recommendations that have coordination or programmatic implications for the United Nations.19 | UN | وفي نطـاق النواتج المتفق عليها، ينبغي للجان الفنية أن تحدد بوضوح أي توصيات قد يترتب عليها آثار تنسيقية أو برنامجية بالنسبة للأمم المتحدة(19). |
Within the agreed outputs, the functional commissions should clearly identify any recommendations that have coordination or programmatic implications for the United Nations.20 | UN | وفي نطاق النواتج المتفق عليها، ينبغي للجان الفنية أن تحدد بوضوح أي توصيات سيترتب عليها آثار تنسيقية أو برنامجية بالنسبة للأمم المتحدة(20). |
Under the law, consultation with indigenous peoples is generally mandated when there is the consideration, formulation or implementation of any legislative, administrative or programmatic measure that may affect indigenous peoples and is required in relation to measures that affect indigenous lands or resources or the establishment of protected areas that may affect their way of life. | UN | وبموجب القانون، يصدر عموما تكليف بالتشاور مع الشعوب الأصلية، عند النظر في أي تدابير تشريعية أو إدارية أو برنامجية قد تؤثر على الشعوب الأصلية أو عند صياغة هذه التدابير أو تنفيذها، ويكون التشاور ضروريا فيما يتعلق بالتدابير التي تؤثر على أراضي أو موارد الشعوب الأصلية أو فيما يتعلق بإنشاء مناطق محمية قد تؤثر على طريقة حياة هذه الشعوب. |