"أو بطرق أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or in other ways
        
    • or otherwise have
        
    • or other ways
        
    • or by other means
        
    • or by other methods
        
    The secretariat was grateful for the timely support of Venezuela, and hoped that it was the beginning of a trend in which other developing countries in a position to provide support, as well as developed countries and international organizations, would come forward to assist in the implementation of the Convention, either within existing frameworks or in other ways. UN وأعرب عن امتنان الأمانة للدعم المقدم في حينه من جانب فنزويلا، وعن أمله في أن يكون ذلك بداية اتجاه تقوم فيه البلدان النامية القادرة على تقديم الدعم، فضلاً عن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، بالتقدم للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية، سواء ضمن الأطر القائمة أو بطرق أخرى.
    Lamp glass from crushed mercury-containing lamps can retain significant amounts of mercury, and should be treated thermally or in other ways to remove mercury before sending it for reuse (Jang 2005) or disposal. UN يمكن أن يبقى في زجاج المصابيح المحتوية على الزئبق المسحوق مقادير كبيرة من الزئبق، وينبغي من ثم معالجته حرارياً أو بطرق أخرى لإزالة الزئبق قبل إرساله لإعادة استخدامه (يانغ،2005) أو التخلص منه.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن كثيرين من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة تمكُّنهم من الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة أصلاً.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة.
    62. When looking at individuals and groups that are particularly vulnerable to violence and armed conflict, it is clearly visible that those individuals and groups have previously experienced, in many cases, discrimination, exclusion and marginalization in political, social, economic or other ways. UN 62- ولدى النظر في حالة من يعانون من ضعف شديد إزاء العنف والنزاع المسلح أفراداً وجماعات، يتبين بوضوح أنهم تعرَّضوا سابقاً، في كثير من الحالات، للتمييز والإقصاء والتهميش سياسياً أو اجتماعياً أو اقتصادياً أو بطرق أخرى.
    It should be decided in that connection whether the right to development would be better served by binding instruments or by other means, such as voluntary codes of conduct. UN وينبغي في هذا الصدد البت في ما إذا كان الحق في التنمية سيتم تطبيقه بشكل أفضل بفضل صكوك ملزمة أو بطرق أخرى مثل مدونات قواعد السلوك الطوعية.
    6.6.2.3.1 Shells shall be of a design capable of being stress-analysed mathematically or experimentally by resistance strain gauges, or by other methods approved by the competent authority. UN ٦-٦-٢-٣-١ يجب أن يكون باﻹمكان تحليل قوى اﻹجهاد في تصميم وعاء الصهريج بالطريقة الرياضية أو بالتجربة باستخدام مقاييس الانفعال بالمقاومة أو بطرق أخرى تقرها السلطة المختصة.
    The relevant United Nations agencies will ensure that an adequate number of their staff are trained in emergency response (including in recognizing and managing high stress and its effects) through their own training programmes, the Disaster Management Training Programme or in other ways. UN ٣٣ - وستكفل وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة توفير التدريب لعدد واف من الموظفين على الاستجابة لحالات الطوارئ )بما في ذلك التعرف على حالات التوتر الشديدة وآثارها ومعالجتها( وذلك من خلال برامجها التدريبية الخاصة، وبرنامج التدريب على إدارة الكوارث أو بطرق أخرى.
    There are countless examples from many parts of the world from the early and mid-1800s onwards and up to the mid-1900s and even longer where the intention to destroy an indigenous group as a group/a nation/a people (physically or in other ways) has earlier been overtly expressed. UN 31 - ويوجد كم لا نهائي من الأمثلة المستقاة من كثير من أنحاء العالم وترجع إلى أوائل ومنتصف القرن التاسع عشر وحتى منتصف القرن العشرين، بل وحتى لمدى أطول من هذا، حيث كان يتم قبلها الإعراب علناً عن النية في تدمير جماعة من السكان الأصليين كجماعة/ أمة/شعب (جسدياً أو بطرق أخرى).
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة.
    Indeed, many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. UN والواقع أن العديد من أصحاب المطالبات قاموا لدى الرد على الاستفسارات أو بطرق أخرى بتعديل مطالباتهم الأصلية حاذفين منها هذه العناصر نتيجة حصولهم على إمكانية الوصول إلى هذه الأموال بعد تقديم مطالبتهم إلى اللجنة لأول مرة.
    Several speakers indicated that their Governments intended to strengthen the operational capacity of the United Nations crime prevention and criminal justice programme by contributing to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund or by other means, such as providing experts. UN وأشار عدة متحدثين الى أن حكوماتهم تعتزم تعزيز القدرة التشغيلية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك بالمساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو بطرق أخرى مثل توفير الخبراء.
    Article 28, paragraph 5, defines folklore as " a group-oriented and tradition-based creation of groups or individuals reflecting the expectation of the community as an inadequate expression of its cultural and social identity, its standards and values as transmitted orally, by imitation or by other means " . UN فالفقرة 5 من المادة 28 تُعرِّف الفنون الشعبية على أنها " إبداع من صنع مجموعات أو أفراد موجه نحو مجموعة معينة ومبني على التقاليد ويعكس توقعات المجتمع كتعبير غير واف عن هويته الثقافية والاجتماعية، وعن معاييره وقيمه التي يتم نقلها شفويا أو عن طريق التقليد أو بطرق أخرى " ().
    The international community should establish a set of rules in order to resolve doubts concerning proper application of the principle of universal jurisdiction and to avoid the possibility of abuse, either through traditional channels for recourse to the courts or by other methods. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع مجموعة من القواعد من أجل تبديد الشكوك المتعلقة بالتطبيق المناسب لمبدأ الولاية القضائية العالمية وتجنب إمكانية سوء الاستخدام، سواء من خلال القنوات التقليدية للجوء إلى المحاكم أو بطرق أخرى.
    The international community should establish a set of rules in order to resolve doubts concerning the proper application of the principle of universal jurisdiction and to avoid the possibility of abuse, either through traditional channels for recourse to the courts or by other methods. UN وينبغي أن يضع المجتمع الدولي مجموعة من القواعد التي تزيل الشكوك التي تحيط بالتطبيق السليم لمبدأ الولاية القضائية العالمية ولتجنب إمكانية إساءة الاستعمال، وذلك إما عن طريق القنوات التقليدية المتمثلة باللجوء إلى المحاكم أو بطرق أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus