"أو بطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • or at the request
        
    • or request
        
    • or requesting
        
    • or obtain
        
    • or at its request
        
    • and the request for a
        
    • or of
        
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    But at no stage did he communicate the location of her grave or request the exhumation of her body and a forensic medical examination. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    States of import then make a written response, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement or requesting additional information. UN وتقوم دولة الاستيراد بالرد على ذلك كتابة بالموافقة على التحرك بشروط أو بدونها، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the Defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة، أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة؛
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    During the marriage, common assets may be divided up by agreement or at the request of either spouse. UN وتجوز قسمة الأملاك المشتركة أثناء الزواج بالاتفاق بين الزوجين أو بطلب من أحدهما.
    The Trial Chamber, on its own motion, or at the request of the Prosecutor or the defence, may postpone the date of the trial. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن ترجئ بطلب منها، أو بطلب من المدعي العام أو الدفاع، موعد المحاكمة.
    The commission's opinions, recommendations, proposals and reports may be published either on its own initiative or at the request of the authority concerned, UN ويمكن أن تنشر الآراء والتوصيات والمقترحات والتقارير بناء على مبادرة من اللجنة ذاتها أو بطلب من السلطة المعنية،
    The Court may also decide of its own motion or at the request of the Prosecutor of the Court to hold such a hearing. UN ويمكن أن تقرر المحكمة أيضا، من تلقاء نفسها أو بطلب من المدعي العام، عقد تلك الجلسة.
    The Commission shall be validly constituted when three quarters of its members are present and it shall be convened by its Chairman or at the request of one third of its members. UN ويكون تشكيل اللجنة صحيحا بحضور ثلاثة أرباع أعضائها ويدعوها رئيسها الى الانعقاد أو بطلب ثلث أعضائها.
    :: In-depth evaluation is undertaken by the Central Evaluation Unit at the request of the Committee for Programme and Coordination, as endorsed by the General Assembly, or at the request of other intergovernmental bodies. UN :: تقييم متعمق: تقييم تضطلع به وحدة التقييم المركزية بناء على طلب من لجنة البرنامج والتنسيق مقترن بموافقة الجمعية العامة أو بطلب من أي هيئة حكومية دولية أخرى.
    An independent evaluation is undertaken by the Office of Internal Oversight Services at the request of the Committee for Programme and Coordination, as endorsed by the General Assembly, or at the request of other intergovernmental bodies. UN ويقوم بالتقييم المستقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بطلب من لجنة البرنامج والتنسيق توافق عليه الجمعية العامة، أو بطلب من هيئات حكومية دولية أخرى.
    It also conducts criminal investigations with the help of the national civil police and initiates legal proceedings in criminal matters at its own initiative or at the request of a party, among other functions and attributes. UN ويتولّى المكتب أيضاً إجراء التحقيقات الجنائية بمساعدة من الشرطة المدنية الوطنية، ويفتح الإجراءات الجنائية بمبادرة منه أو بطلب من طرف ما، وذلك في جملة وظائف وصلاحيات أخرى.
    Of equal concern to the Committee is the fact that a medical examination, which is carried out by a doctor designated by the public prosecutor, is permitted only by decision of the latter or at the request of the detainee. UN ويُقلق اللجنة على وجه الخصوص أن الفحص الطبي الذي يجريه طبيب يعيِّنه المدعي العام للجمهورية لا يمكن أن يتم إلاّ بقرار من المدعي العام أو بطلب من الشخص المحتجز.
    Of equal concern to the Committee is the fact that a medical examination, which is carried out by a doctor designated by the public prosecutor, is permitted only by decision of the latter or at the request of the detainee. UN ويُقلق اللجنة على وجه الخصوص أن الفحص الطبي الذي يجريه طبيب يعيِّنه المدعي العام للجمهورية لا يمكن أن يتم إلاّ بقرار من المدعي العام أو بطلب من الشخص المحتجز.
    It should also be determined whether the State in which the alleged offender was found should exercise jurisdiction on its own initiative or at the request of the foreign State. UN ويجب أيضا أن يتقرر ما إذا كانت الدولة التي يوجد فيها الشخص الذي يُدعى بأنه ارتكب الجناية يجب أن تمارس الولاية القضائية تلقائيا أو بطلب من الدولة الأجنبية.
    But at no stage did he communicate the location of her grave or request the exhumation of her body and a forensic medical examination. UN ولكنه لم يقم في أي مرحلة من المراحل بالإبلاغ عن موقع قبرها أو بطلب إخراج جثمانها وإجراء فحص طبي شرعي.
    It may subsequently respond to the notifier in writing, within 60 days, consenting to the movement with or without conditions, denying permission for the movement, or requesting additional information. UN ويجوز لها أن ترد بعد ذلك على المخطر كتابة، خلال 60 يوماً، بالموافقة على النقل بشروط أو دون شروط، أو برفض السماح بالنقل، أو بطلب معلومات إضافية.
    Consequently, a State party is not obliged to notify any other State or obtain authorization from it for simple passage through the territorial sea or the exercise of freedom of navigation in the exclusive economic zone by a vessel showing its flag and carrying a cargo of hazardous wastes. " UN وبالتالي، فإن الدولة العضو غير ملزمة بتقديم إخطار لأي دولة أخرى، أو بطلب إذن منها لمجرد عبور سفينة ترفع علمها وتحمل شحنة من النفايات الخطرة في البحر الإقليمي للدولة المعنية أو بشأن ممارستها حرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة لها " ().
    This category includes diplomats, governmental, prefectoral and communal leaders, representatives of specialized agencies of the United Nations system, journalists, teachers, human rights activists, political activists and any other persons who spoke with the Commission either spontaneously or at its request. UN ويحسن تضمين هذه الفئة الدبلوماسيين والشخصيات الحكومية والمحلية والشخصيات العاملة في الولايات وممثلي الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والصحفيين والمدرسين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمناضلين في الأحزاب السياسية وغيرهم من الأشخاص الذين تحدثوا إلى اللجنة من تلقاء أنفسهم أو بطلب منها.
    Concluding on this issue, the State party insists that there is no indication that the author was not given the same opportunities to defend his case before the courts as other individuals, in connection both with the appeal and the request for a reopening of the case, regardless of race, colour of skin, ethnic origin, etc. UN واختتمت الدولة الطرف بياناتها بشأن هذه المسألة باﻹصرار على أنه ليس هنالك ما يدل على أن صاحب الرسالة لم تتح له نفس الفرص المتاحة لغيره من اﻷفراد للدفاع عن قضيته أمام المحاكم سواء فيما يتعلق بالاستئناف أو بطلب فتح باب المرافعة في القضية من جديد، وذلك بصرف النظر عن العنصر، ولون البشرة، واﻷصل اﻹثني وما إلى ذلك.
    Extraordinary general meetings may also be convened at the request of the committee or of one tenth of the union's membership. UN كما يجوز الدعوة إلى عقد جمعيات عامة استثنائية بطلب من المكتب أو بطلب عُشر أعضاء النقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus