According to well-known international analysts, 30 to 40 per cent of the price increases for commodities or basic products can be ascribed to the impact or influence of financial speculation on futures contracts. | UN | فاستنادا إلى محللين دوليين مشهورين، يمكن عزو 30 إلى 40 في المائة من الارتفاع في أسعار السلع الأساسية أو المنتجات الأساسية إلى وطأة أو تأثير المضاربة المالية في العقود الآجلة. |
Courts at all levels are free from any interference or influence of any governmental body, government official or any other source. | UN | ولا تخضع المحاكم بمختلف درجاتها لأي تدخُّل أو تأثير من أي هيئة حكومية أو مسؤول حكومي أو أي مصدر آخر. |
The tribunal carries out judicial proceedings in strict accordance with law independently of any interference or influence. | UN | وتجري المحكمة الإجراءات القضائية وفقاً للقانون بحذافيره وبصورة مستقلة عن أي تدخل أو تأثير. |
It was too early to measure the nutritional impact of the programme, or the impact of the scholarship programme on school reenrolments. | UN | ولم يَؤُن بعد أوان قياس تأثير البرنامج في مجال التغذية، أو تأثير برنامج المنح المدرسية في العودة إلى الالتحاق بالمدارس. |
It should also be noted that each country is entitled to choose its own judicial, legal, economic, cultural, political and social systems, without the interference and influence of other countries. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه يحق لكل بلد اختيار نظمه القضائية والقانونية والاقتصادية والثقافية والسياسية والاجتماعية، دون تدخل أو تأثير من البلدان الأخرى. |
However, lack of information makes it difficult to quantify amounts or to conduct detailed analysis of the scope, quality or impact of triangular development cooperation. | UN | ولكن انعدام المعلومات يجعل من الصعب تحديد الكميات أو إجراء تحليل مفصل لنطاق أو نوعية أو تأثير التعاون الإنمائي الثلاثي. |
In recent years ASEAN has actively encouraged the nuclear-weapon States to accede to the Treaty, but there has been no concrete result or effect yet. | UN | وقد دأبت الرابطة في السنوات الأخيرة على تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة ولكن لم تتحقق أي نتيجة أو تأثير ملموسين حتى الآن. |
A free and fair presidential election, without foreign interference or influence, must be held immediately. | UN | ويجب أن تتم فورا انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، دون تدخل أو تأثير أجنبيين. |
Courts at all levels are free from any interference or influence of any governmental body, government official or from any other source. | UN | ولا تخضع المحاكم على جميع المستويات لأي تدخل أو تأثير من أي هيئة حكومية أو مسؤول حكومي أو من أي مصدر آخر. |
On the one hand, we recognize the long-term benefits of free trade, especially on a global scale; on the other, economic globalization has enormous force, over which we have little control or influence. | UN | فمن جهة، نسلِّم بالفوائد التي تحققها التجارة الحرة على الأمد الطويل، وبخاصة على النطاق العالمي، ومن جهة أخرى، نرى أن للعولمة الاقتصادية قوة هائلة لا سيطرة أو تأثير لنا عليها. |
It carries out its activity without any restriction or influence coming from other public institutions or authorities. | UN | وتقوم بنشاطها بدون أي تقييد أو تأثير من المؤسسات أو السلطات الحكومية الأخرى. |
The Lebanese themselves must decide on the affairs of their country without interference or influence from any quarter. | UN | ولا بد من أن يقر اللبنانيون بأنفسهم شؤون بلادهم دون تدخل أو تأثير من أي جهة كانت. |
Any interference or influence of witnesses is criminalized, as described above. | UN | فأيُّ تدخل أو تأثير على الشهود يعتبر جريمة، على النحو الوارد بيانه أعلاه. |
It carries out its activity without any restriction or influence coming from other public institutions or authorities. | UN | ويزاول المجلس نشاطه بلا قيود أو تأثير من جانب مؤسسات أو سلطات عامة أخرى. |
The study did not address the political relationship between the administering Power and Guam, or the impact of a colonial history on the Chamoru people. | UN | ولم تتطرق الدراسة إلى العلاقة السياسية بين الدولة القائمة بالإدارة وغوام، أو تأثير التاريخ الاستعماري على شعب شامورو. |
Mechanisms for observation and monitoring the environment or the impact of environmental programmes in the country have been developed but awaiting their adoption. | UN | استُحدثت آليات من أجل ملاحظة ورصد البيئة أو تأثير البرامج البيئية في البلد ولكنها تنتظر اعتمادها. |
Few developing countries have identified their specific sectoral and modal interests, the barriers to their exports or the impact of requests by developed countries on their services sectors. | UN | ولم تحدد سوى قلة من البلدان النامية اهتماماتها القطاعية والمحددة واهتماماتها المتصلة بالطرائق، والحواجز أمام صادراتها أو تأثير طلبات البلدان المتقدمة على قطاعات الخدمات فيها. |
In the statement, the Council members stressed the need to hold free and fair presidential elections in conformity with the Lebanese Constitution and without any foreign interference and influence. | UN | وأكد أعضاء المجلس في البيان الصحافي ضرورة إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وفقاً للدستور اللبناني ودون أي تدخل أو تأثير أجنبيين. |
[The requirements of the mechanism and its secretariat shall be funded from voluntary contributions from States parties and signatories, which shall be free of conditions and influence.] | UN | [تُموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من التبرّعات المقدّمة من الدول الأطراف والدول الموقِّعة على أن تكون هذه التبرعات بلا شروط أو تأثير.] |
At the same time, there are concerns associated with privatization of services, related for example, to the risk of the abuse of monopoly power and the resulting distribution of benefits or impact on employment. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف متصلة بخصخصة الخدمات تتعلق مثلاً بخطر إساءة استخدام قوة الاحتكار وما ينجم عنها من توزيع للمنافع أو تأثير على العمالة. |
This involves the provision of information and liaison services to the public particularly women and includes publications such as the monthly newsletter and weekly radio programme in the vernacular, the conduct of seminars and workshops and liaison with agencies and firms whose activities influence or impact directly on women's status. | UN | تنطوي هذه المهمة على تقديم معلومات وخدمات اتصال للجمهور، لا سيما المرأة، وتشمل هذه المعلومات منشورات، مثل الرسالة الإخبارية الشهرية، وبرنامج الإذاعة الأسبوعية باللغة العامية، وتنظيم ندوات وحلقات عمل، والاتصال مع الوكالات والمؤسسات التي لأنشطتها نفوذ أو تأثير مباشر على وضع المرأة. |
In the Committee's view, to so qualify as a normal civil obligation, the labour in question must, at a minimum, not be an exceptional measure; it must not possess a punitive purpose or effect; and it must be provided for by law in order to serve a legitimate purpose under the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن العمل كي يوصَف بأنه التزامٍ مدني عادي، يجب في الحد الأدنى ألا يكون إجراءً استثنائياً، وألا يكون لـه غرض أو تأثير عقابي، ويجب أن ينصّ عليه القانون لخدمة غرض مشروع في إطار العهد. |
I am a politician, not a historian, but we all know the effect on both Europe and the Middle East wrought by the Crusades of the eleventh and twelfth centuries, or the transformation of indigenous and European cultures brought about by the " discovery " of the New World, or the effect of the slave trade of the seventeenth and eighteenth centuries on both Africa and the Americas. | UN | إني سياسي ولست مؤرخا. ولكننا كلنا نعرف أثر الحروب الصليبية على أوروبا والشرق الأوسط في القرنين الحادي عشر والثاني عشر، أو تحول الثقافات الأصلية والأوروبية نتيجة " لاكتشاف " العالم الجديد، أو تأثير تجارة العبيد على أفريقيا والأمريكتين في القرنين السابع عشر والثامن عشر. |
(b) The morning meetings of the Subcommittee or its working group should begin at 10 a.m. with the understanding that that did not relate to and did not affect the question of the length of the session; | UN | )ب( ينبغي أن تبدأ الجلسات الصباحية للجنة الفرعية أو لفريقها العامل الساعة ٠٠/٠١ ، على ألا يكون لذلك صلة بمسألة طول الدورة أو تأثير عليها ؛ |