The use of exonyms is due either to cultural or historical factors or to the presence of cross-border geographical features. | UN | ويعزى استعمال أسماء أجنبية إما إلى عوامل ثقافية أو تاريخية وإما إلى وجود معالم جغرافية على جانبي الحدود. |
We do not base our arguments solely on legal or historical foundations. | UN | ونحن لا نبني حججنا على أسس قانونية أو تاريخية فحسب. |
The regions of the world are not all blessed with an equal resource base, they do not display similar physical or historical characteristics and they have not enjoyed the same kind of attention in terms of development. | UN | فأقاليم العالم ليست جميعها محظوظة بقاعدة موارد متكافئة، وليست لها خصائص مادية أو تاريخية مماثلة، ولم تحصل على نفس الاهتمام من حيث التنمية. |
The referendum would prove that the Moroccan identity of the Sahara was not only a juridical and historical expression, but also reflected the attachment of part of the Moroccan people to the nation, its kingdom and its King. | UN | وسيثبت الاستفتاء أن مغربية الصحراء ليست صفة قانونية أو تاريخية فحسب بل هي أيضا تعبير عن ارتباط جزء من الشعب المغربي باﻷمة وبمملكته وبعاهله. |
In April 2006 there were 372,583 entries for buildings and structures listed as being of special architectural or historic interest in England, amounting to around 500,000 buildings and structures. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، كان هناك 583 372 بنداً لمبان أو هياكل مدرجة بوصفها ذات أهمية معمارية أو تاريخية خاصة في إنكلترا، وهو ما يكافئ 000 500 مبنى وهيكل. |
Even if it remains based on the voluntary decisions of each donor Government, the aid provided should not be determined by the political, strategic, commercial or historically rooted interests of the donors, but by an objective assessment of the identified needs in developing countries. | UN | وحتى وإن كانت لا تزال تستند إلى قرارات طوعية تتخذها كل حكومة من الحكومات المانحة، فإن المعونة المقدمة ينبغي ألا يحددها ما للجهات المانحة من مصالح ذات جذور سياسية أو استراتيجية أو تجارية أو تاريخية بل تقييم موضوعي للاحتياجات المحددة في البلدان النامية. |
While they appreciated Iraqi efforts to find missing Kuwaiti property, they observed that the items found and returned so far were of no significant sentimental or historical value. | UN | وفي حين أعربوا عن تقديرهم للجهود التي يبذلها العراق في العثور على الممتلكات الكويتية المفقودة، فقد لاحظوا أن الممتلكات التي تم العثور عليها وإعادتها حتى الآن لا تحمل قيمة عاطفية أو تاريخية تذكر. |
There can be no economic, cultural or historical excuse for slavery continuing in any form in the twenty-first century. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي ذريعة اقتصادية أو ثقافية أو تاريخية لاستمرار الاسترقاق بأي شكل من الأشكال في القرن الحادي والعشرين. |
Moreover, the Penal Code also contained the offence of aggravated theft, where the stolen movable property had an important scientific, artistic or historical value and was part of a public or accessible to a public collection or exhibition. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن قانون العقوبات أيضا جريمة السرقة المشدَّدة التي تكون للممتلكات المنقولة المسروقة فيها قيمة علمية أو فنية أو تاريخية مهمة وتشكل جزءا من مجموعة أو معرض عام أو متاح للجمهور. |
Poverty is often associated with other social factors such as race, ethnicity and gender, reflecting actual or historical patterns of discrimination against certain social groups. | UN | وكثيرا ما يرتبط الفقر بعوامل اجتماعية أخرى من قبيل العرق، والأصل الإثني، ونوع الجنس، بما يعكس أنماطا واقعية أو تاريخية من التمييز ضد فئات اجتماعية معينة. |
The number of persons who had completed secondary or higher education was virtually the same for all groups, except for cases related to demographic or historical peculiarities. | UN | وعدد اﻷشخاص الذين يستكملون دراستهم الثانوية أو التعليم العالي متكافئ تقريباً بالنسبة لجميع الفئات باستثناء الحالات التي تتصل بخصائص ديمغرافية أو تاريخية معينة. |
20. Moveable cultural property should be returned wherever possible to its traditional owners, particularly if shown to be of significant cultural, religious or historical value to them. | UN | 20- ينبغي إعادة الممتلكات الثقافية المنقولة كلما أمكن ذلك إلى ملاكها التقليديين، لا سيما إذا ما ثبت أن لها قيمة ثقافية أو دينية أو تاريخية بالنسبة لهم. |
11. Some bilateral donors seem to have emphasized small island developing States that have stronger geographical or historical ties with them. | UN | ١١ - وقد ركز بعض المانحين الثنائيين فيما يبدو على الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تربطهم بها صلات جغرافية أو تاريخية أوثق. |
(e) property forming part of an exhibition of objects of scientific, cultural or historical interest and not placed or intended to be placed on sale. | UN | (ه) الممتلكات التي تكون جزءا من معروضات ذات أهمية علمية أو ثقافية أو تاريخية وغير المعروضة أو غير المزمع عرضها للبيع. |
(e) Property forming part of an exhibition of objects of scientific, cultural or historical interest and not placed or intended to be placed on sale. | UN | (هـ) الممتلكات التي تكون جزءا من معروضات ذات أهمية علمية أو ثقافية أو تاريخية وغير المعروضة أو غير المزمع عرضها للبيع. |
(e) Property forming part of an exhibition of objects of scientific, cultural or historical interest and not placed or intended to be placed on sale. | UN | (هـ) الممتلكات التي تكون جزءا من معروضات ذات أهمية علمية أو ثقافية أو تاريخية وغير المعروضة أو غير المزمع عرضها للبيع. |
On the other hand, in the event that the Authority is notified by a contractor of the finding in its exploration area of an object of an archaeological or historical nature, a State party to the UNESCO Convention may wish to invoke the provisions of articles 11 and 12 of that Convention where such object is also part of the underwater cultural heritage. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا أبلغ أحد المتعاقدين السلطة، بوجود شيء ذي طبيعة أثرية أو تاريخية في منطقة الاستكشاف، فقد ترى دولة طرف في اتفاقية اليونسكو الاحتكام إلى أحكام المادتين 11 و 12 من تلك الاتفاقية، حيث يشكل هذا الشيء أيضا جزءا من التراث الثقافي تحت سطح الماء. |
22. Moveable cultural property should be returned wherever possible to its traditional owners, particularly if shown to be of significant cultural, religious or historical value to them. | UN | ٢٢- ينبغي إعادة الممتلكات الثقافية المنقولة كلما أمكن ذلك إلى مُلاكها التقليديين، لا سيما إذا ما ثبت أن لها قيمة ثقافية أو دينية أو تاريخية بالنسبة لهم. |
Even though, for political and historical reasons harking back to another era, democracy does not appear as a point of reference in the Charter, it is, as the report of the Secretary-General notes, more essential than ever to United Nations activities. | UN | وحتى إذا كانت الديمقراطية، وﻷسباب سياسية أو تاريخية ترجع إلى حقبة أخرى، غيــر واردة فــي الميثاق كمرجع، فإنها، وكما يشير تقرير اﻷمين العام، تفوق حاليا أهميتها بالنسبة ﻷنشطة اﻷمم المتحــدة أي وقت مضى. |
The referendum would prove that the Moroccan identity of the Sahara was not only a juridical and historical expression, but also reflected the attachment of part of the Moroccan people to the nation, its kingdom and its King. | UN | واستطرد قائلا إن الاستفتاء سيثبت أن مغربية الصحراء ليست صفة قانونية أو تاريخية فحسب بل هي أيضا، تعبير عن ارتباط جزء من الشعب المغربي باﻷمة وبمملكته وبعاهله. |
The aim of this agreement is to prohibit the entry into the territories of the Parties of any protected palaeontological, archaeological, artistic or historic cultural object (hereinafter " cultural object " ) originating in the other Party that has been stolen, acquired or trafficked illicitly and to establish the necessary procedures for its restitution. | UN | تهدف هذه الاتفاقية إلى حظر أن تدخل إلى إقليمي الدولتين أية ممتلكات حفرية أو أثرية أو فنية أو تاريخية محمية (يشار إليها فيما بعد بعبارة " الممتلكات الثقافية " )، ناشئة في الطرف الآخر ومسروقة أو مقتناة أو متَّجر بها بطرائق غير مشروعة، ووضع الإجراءات اللازمة لاستردادها. |
The Special Rapporteur is also concerned by the emerging trend of timed (or " just-in-time " ) blocking to prevent users from accessing or disseminating information at key political moments, such as elections, times of social unrest, or anniversaries of politically or historically significant events. | UN | 30- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه أيضاً إزاء التوجه نحو الحجب المحدد التوقيت (أو " في الوقت المناسب " ) لمنع المستخدمين من الوصول إلى المعلومات أو نشرها في أوقات سياسية بالغة الأهمية كالانتخابات وفترات الاضطراب الاجتماعي أو إحياء ذكرى أحداث ذات أهمية سياسية أو تاريخية. |