"أو تبادلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or exchange
        
    • or exchanged
        
    • exchange information
        
    Until recently, they were free to use seeds for replanting, selling or exchange. UN وقد كان الفلاحون حتى وقت قريب أحراراً في استخدام البذور لغرسها من جديد، أو بيعها، أو تبادلها.
    Until recently, they were free to use seeds for replanting, selling or exchange. UN وقد كان الفلاحون إلى وقت قريب أحراراً في استخدام البذور لغرسها من جديد، أو بيعها، أو تبادلها.
    Special permits are required for the sale, donation or exchange of ammunition between individuals. UN ويقتضي بيع الذخيرة أو إهدائها أو تبادلها فيما بين الأشخاص الحصول على تصريح خاص.
    They shall arrange funding for any such measures and are encouraged to make available to the Technical Secretariat any information acquired or exchanged under such measures. UN وحينئذ عليها أن تضع ترتيبات التمويل ﻷي من هذه التدابير. وتشجع على أن تتيح لﻷمانة الفنية أي معلومات يتم احتيازها أو تبادلها بمقتضى هذه التدابير.
    They shall arrange funding for any such measures and are encouraged to make available to the Technical Secretariat any information acquired or exchanged under such measures. UN وحينئذ عليها أن تضع ترتيبات التمويل ﻷي من هذه التدابير. وتشجع على أن تتيح لﻷمانة الفنية أي معلومات يتم احتيازها أو تبادلها بمقتضى هذه التدابير.
    There is no restriction on the transfer or exchange of funds. UN ولا توجد قيود على نقل الأموال أو تبادلها.
    5. Coverage of the promise, in addition to the offer or exchange, of an undue advantage. UN 5- شمول الوعد بمزية غير مستحقة، بالإضافة إلى عرضها أو تبادلها.
    Coverage of the promise, in addition to the offer or exchange, of an undue advantage. UN 5- شمول الوعد بمزية غير مستحقة، بالإضافة إلى عرض مثل هذه المزية أو تبادلها.
    Coverage of the promise, in addition to the offer or exchange, of an undue advantage. UN 4- شمول الوعد بمزية غير مستحقة، بالإضافة إلى عرض مثل هذه المزية أو تبادلها.
    They are considered to be licensees of a patented product, and they frequently are requested to sign agreements not to save, resow or exchange the seeds which they buy from patent-holders. UN فهم يعتبرون حاملي ترخيص لاستخدام منتج مسجل، وكثيرا ما يطلب منهم أن يوقعوا اتفاقات تنص على عدم ادخار البذور التي يشترونها من أصحاب البراءات، أو إعادة زراعتها أو تبادلها.
    In the present report, activities related to the establishment or development of databases are categorized as studies on or implementation of pilot projects, while those related to the operation of databases, after the development phase is completed, are categorized as dissemination or exchange of information. UN وفي هذا التقرير ، صنفت أنشطة انشاء أو تطوير قواعد البيانات تحت عنوان الدراسات المتعلقة بالمشاريع الرائدة أو تنفيذها ، أما أنشطة تشغيل قواعد البيانات ، بعد انجاز مرحلة التطوير ، فقد صنفت تحت عنوان تعميم المعلومات أو تبادلها .
    Since the main purpose of such meetings or conferences is not to educate or train, they are also categorized as dissemination or exchange of information, rather than education and training programmes. UN وحيث إن الغرض الرئيسي من هذه الاجتماعات أو المؤتمرات ليس التعليم أو التدريب ، فقد أدرجت هذه الاجتماعات أيضا تحت عنوان تعميم المعلومات أو تبادلها وليس تحت عنوان برامج التعليم والتدريب .
    3.5 The parties will cooperate in accordance with the law in reporting and preventing the use, manufacture, importation, sale, trade or exchange of weapons and ammunition. UN ٣-٥ ستتعاون اﻷطراف وفقا للقانون في اﻹبلاغ عن استخدام اﻷسلحة والذخائر وصناعتها واستيرادها وبيعها والاتجار فيها أو تبادلها والعمل على منع ذلك.
    183. Concerning arms and ammunition, the current Ivorian customs legislation provides that all matters pertaining to their import, export, possession, transportation, sale or exchange are governed by article 175 of the Customs Code (and related Decree No. 2 of 5 January 1977). UN 183 - وفيما يتعلق بالأسلحة والذخائر، تنص التشريعات الجمركية الإيفوارية الحالية على أن تخضع جميع المسائل المتصلة باستيرادها أو تصديرها أو حيازتها أو بيعها أو نقلها أو تبادلها للمادة 175 من القانون الجمركي (والمرسوم رقم 2 المتصل بها والمؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 1977).
    Bearing in mind this rule, the Security Council may agree to resort, as appropriate, to the Arria formula as an informal way to hear views and obtain or exchange information with personalities, organizations, institutions or whomever it considers pertinent, involved in a conflict. " UN ويجوز لمجلس الأمن، مع مراعاة هذه المادة، أن يوافق على اللجوء، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا كوسيلة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصـــــول على معلومـات أو تبادلها مع الشخصيات أو المنظمات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما أو من يراه وثيق الصلة بالموضوع " .
    Bearing in mind this rule, the Security Council may agree to resort, as appropriate, to the Arria formula as an informal way to hear views and obtain or exchange information with personalities, organizations, institutions or whomever it considers pertinent, involved in a conflict. " UN ويجوز لمجلس الأمن، مع مراعاة هذه المادة، أن يوافق على اللجوء، حسب الاقتضاء، إلى صيغة آريا كوسيلة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصـــــول على معلومـات أو تبادلها مع الشخصيات أو المنظمات أو المؤسسات المشاركة في صراع ما أو من يراه وثيق الصلة بالموضوع " .
    A knowledge-based approach to South-South cooperation, where experiences are transferred or exchanged between countries in the region, should continue to be a main modality of the RCF. UN كما ولا بد لنهج قائم على المعرفة إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب، حيث يتم نقل الخبرات أو تبادلها بين بلدان المنطقة، أن يظل أسلوبا رئيسيا يجري اتباعه في إطار التعاون الإقليمي.
    Many organized criminal groups specialize in stolen or fabricated identity documents and may well develop the expertise to fabricate sophisticated identity documents or exploit weaknesses in issuance schemes in order to obtain documents, which can then be sold or exchanged for use in crime. UN ويتخصص العديد من الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة وثائق الهوية أو اختلاقها، ويمكن أن تنمي هذه الجماعات لديها الخبرة اللازمة لاختلاق وثائق هوية متطورة أو استغلال مواطن الضعف في نظم الإصدار من أجل الحصول على الوثائق التي يمكن حينئذ بيعها أو تبادلها لأغراض استعمالها في ارتكاب الجرائم.
    31. The draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication should be limited in scope to data created, stored or exchanged in the context of commercial relationships. UN ٣١ - وفيما يتعلق بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، قال إن الوفد المصري يؤيد الرأي المنادي بقصر نطاق تطبيق هذه المواد على البيانات التي يجري إنشاؤها أو تخزينها أو تبادلها في سياق العلاقات التجارية.
    (4) In the first sentence, insert the words " in an informal way " after the words " exchange information " . UN (4) في الجملة الأولى، تُضاف عبارة " بطريقة غير رسمية " بعد عبارة " أو تبادلها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus