"أو تتصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • or relating to
        
    • or related to
        
    • or concern a
        
    • or regarding
        
    • or relate to
        
    • contact his or
        
    • or linked with
        
    • or pertaining to
        
    • or in connection
        
    • or which are related to
        
    • or calling
        
    • or phone
        
    • or called
        
    Hence, these are neither reservations nor interpretative declarations, but simple general statements of policy formulated in relation to the treaty or relating to the area which it covers. UN فهذه الإعلانات، إذن، ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية وإنما هي مجرد إعلانات سياسة عامة صدرت بشأن المعاهدة، أو تتصل بالميدان الذي تتناوله.
    Nonetheless, that finding had not in itself prejudged the question of the jurisdiction of the Court to deal with the merits of the case, or any questions relating to the admissibility of the Application, or relating to the merits themselves. UN ومع ذلك، لم يؤثر هذا الاكتشاف نفسه سلبا في مسألة اختصاص المحكمة للنظر في وقائع القضية، أو أي مسائل تتعلق بمقبولية الطلب أو تتصل بالوقائع نفسها.
    (iv) Information covered by legal privilege, regulatory proceedings or that could subject the organization to an undue risk of litigation or related to internal audit reports and investigations; UN ' 4` المعلومات المشمولة بميزة قانونية أو بإجراءات تنظيمية، أو قد تعرّض المنظمة لخطر مقاضاتها بدون داع، أو تتصل بتقارير المراجعة الداخلية للحسابات أو بالتحقيقات؛
    The contents of the present list may be the object of further negotiations. 2. The Presidency may decide to publish other decisions in all the official languages of the Court when such decisions concern major issues relating to the interpretation or the implementation of the Statute or concern a major issue of general interest. UN 2 - يجوز للرئاسة أن تقرر نشر قرارات أخرى بجميع اللغات الرسمية للمحكمة متى كانت هذه القرارات تهم مسائل رئيسية تتصل بتفسير النظام الأساسي أو تنفيذه أو تتصل بمسألة رئيسية من مسائل المصلحة العامة.
    (b) Are there any arrangements or understandings or is there any practice regarding prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents? Please provide further description. UN (ب) هل هناك أي ترتيبات أو تفاهمات أو ممارسات تتعلق بمنع التلوث ومكافحته أو تتصل بشواغل بيئية أخرى، بما في ذلك التخفيف من آثار الحوادث؟ يُرجى إعطاء المزيد من الإيضاحات.
    Hence, these are neither reservations nor interpretative declarations, but simple general statements of policy formulated in relation to the treaty or relating to the area which it covers. UN فهذه الاعلانات، إذن، ليست تحفظات ولا اعلانات تفسيرية وإنما هي مجرد اعلانات سياسة عامة صدرت بشأن المعاهدة، أو تتصل بالميدان الذي تتناوله.
    We should not forget that according to Article 10 of the Charter of the United Nations the Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the Charter. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه وفقا للمادة ١٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة قد تناقش الجمعية العامة أية مسائل أو قضايا تقع في نطاق الميثاق أو تتصل باختصاصات أو وظائف أية أجهزة يكون منصوصا عليها في الميثاق.
    According to Article 10 of the Charter of the United Nations, the Assembly may discuss any questions within the scope of the Charter or relating to the powers and functions of any organs provided for in the Charter. UN وفقا للمادة 10 من ميثاق الأمم المتحدة يجوز للجمعية أن تناقش أية مسألة تقع في نطاق هذا الميثاق أو تتصل بسلطات ومهام أي جهاز من الأجهزة المنصوص عليها فيه.
    Subjects with the potential of affecting the financial statements, or relating to core programme delivery and involved with change management were given priority for the oversight engagements 2010 plan. UN وقد أُعطيت الأولوية في خطة أعمال الرقابة لعام 2010 للمواضيع التي يمكن أن تؤثر على البيانات المالية أو تتصل بإنجاز البرامج الأساسية وتؤدي دوراً في إدارة التغيير.
    Recalling its authority under Article 10 of the Charter to discuss any questions or any matters within the scope of the Charter or relating to the powers and functions of any organ of the United Nations and to make recommendations to the Members of the United Nations and to the Security Council thereon, UN وإذ تشير إلى السلطة المنوطة بها بموجب المادة 10 من الميثاق بأن تناقش أي مسائل أو أي أمور تدخل في نطاق الميثاق أو تتصل بسلطات ومهام أي من أجهزة الأمم المتحدة وأن تقدم توصيات بشأنها إلى أعضاء الأمم المتحدة وإلى مجلس الأمن،
    These provisions could be applied in cases where the property was proceeds of a terrorist offence or related to such an offence. UN ويمكن تطبيق هذه الأحكام على القضايا التي تكون فيها الملكية من عائدات جريمة إرهابية أو تتصل بهذه الجريمة.
    For the information of the Conference, I also have the honour to transmit herewith other resolutions and a decision, dealing with or related to disarmament and international security matters, adopted by the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ولعلم المؤتمر، يشرفني أيضاً أن أحيل طيه قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها، وهي قرارات ومقررات اتخذتها الجمعية العامة أيضاً في دورتها الخامسة والخمسين.
    3. The Presidency may decide to publish other decisions in all the official languages when such decisions concern major issues relating to the interpretation or the implementation of the Statute or concern a major issue of general interest. UN 3 - يجوز للرئاسة أن تقرر نشر قرارات أخرى بجميع اللغات الرسمية متى كانت هذه القرارات تهم مسائل رئيسية تتصل بتفسير النظام الأساسي أو تنفيذه أو تتصل بمسألة رئيسية من مسائل المصلحة العامة.
    (b) Are there any arrangements or understandings or is there any practice regarding prevention and control of pollution or regarding other environmental concerns, including mitigation of accidents? Please provide further description. UN (ب) هل هناك أي ترتيبات أو تفاهمات أو ممارسات تتعلق بمنع التلوث ومكافحته أو تتصل بشواغل بيئية أخرى، بما في ذلك التخفيف من آثار الحوادث؟ يُرجى إعطاء المزيد من الإيضاحات.
    These appointments are either specifically recommended by the Security Council or the General Assembly or relate to issues or situations with which these principal organs are seized; UN وتكون هذه التعيينات إما بتوصية من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة أو تتصل بالمسائل أو الحالات المعروضة على هاتين الهيئتين؛
    If the shipment is rejected for any reason, the representative of the disposal or recovery facility must immediately contact his or her competent authority. UN ويجب على ممثل مرفق التخلص أو الاستعادة إذا تم رفض الشحنة لسبب ما، أن يتصل أو تتصل فوراً بالسلطة المختصة التابع أو التابعة لها.
    37. Attempts to measure technology gaps between countries use some specific indicators related to technology embodied in capital goods or linked with human capital (such as patents, scientific publications, and licences). UN 37- وتلجأ محاولات قياس الفجوات التكنولوجية بين البلدان إلى استخدام بعض المؤشرات المحددة المتصلة بالتكنولوجيا التي تتجسد في سلع رأس مالية أو تتصل برأس المال البشري (نحو براءات الاختراع، والمنشورات العلمية، والتراخيص).
    Such plans, whether disability-specific or pertaining to human rights more generally, should set out a strategy of action that includes specific steps, with timelines and concrete objectives, to improve the protection and promotion of human rights in a particular country. UN ومثل هذه الخطط، سواء كانت تتعلق تحديدا بالإعاقة أو تتصل بحقوق الإنسان على نحو أعم، ينبغي أن تضع استراتيجية عمل تشمل خطوات محدَّدة وتضم جداول زمنية وأهدافا عملية تتوخى تحسين الحماية وتعزيز حقوق الإنسان في بلد بعينه.
    (n) The improper use, for his or her own benefit or for that of a third party, by a public official who is an employee or executive or a member of a board or governing body of any public institution of information not intended for public knowledge that he or she has obtained by virtue of or in connection with his or her functions during his or her service as a public official or within two years following separation from such service; UN (ن) استخدام الموظف العمومي، الذي يعمل كمستخدَم أو موظف تنفيذي أو عضو في مجلس إدارة أية مؤسسة عمومية، على نحو غير سليم، لصالحه أو لصالح طرف آخر، معلومات غير موجهة للعموم حصل عليها بمقتضى المهام الموكولة إليه أو تتصل بها وذلك أثناء تقلده منصبه كموظف عمومي أو في غضون سنتين من تركه ذلك المنصب؛
    In some countries, the competition authorities have attempted to remedy abuses of dominant position by imposing or negotiating prices which may be based on prices or profit levels in similar markets which are competitive, or which are related to an index of costs. UN وفي بعض البلدان حاولت السلطات المعنية بالمنافسة معالجة تجاوزات المركز المهيمن بفرض أسعار أو التفاوض على أسعار قد تستند الى مستويات اﻷسعار أو الربح في أسواق مماثلة تنافسية أو تتصل برقم قياسي للتكاليف.
    You should be in your car heading down Pennsylvania Avenue to Blair house to repair your marriage or calling her on the phone to repair your marriage. Open Subtitles يجب أن تكون في سيارتك تتجه نحو شارع بنسيلفانيا إلى بلير هاوس لتصلح زواجك، أو تتصل بها لتصلح زواجك.
    - Some quiz question you got to answer before you can send a drunk text or a drunk e-mail or phone call, something to protect you from yourself. Open Subtitles - بعض الأسئلة البسيطة يمكنك الحصول على إجاباتها قبل أن ترسل رسالة حمقاء أو إيميل أو تتصل هاتفيا شيء لتحمي نفسك من نفسك
    You could have left a note or called. Open Subtitles كان يمكنك أن تترك ورقة أو تتصل بي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus