"أو تخزينها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or storage
        
    • or stored
        
    • or storing
        
    • stores
        
    • or store
        
    • and storage
        
    • or stockpiling
        
    • or stockpile
        
    A location in which activities related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty take place. UN الموقع ذو الصلة موقع تجري فيه أنشطة تتصل بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    Information related to production, processing use or storage of fissile material subject to the Treaty. UN معلومات تتعلق بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    For example, only qualified, authorized and licensed transport companies should be used in order to avoid accidents and incidents due to the incompatibility of poorly labelled or poorly characterised wastes being mixed or stored together. UN فعلى سبيل المثال يجب عدم استخدام سوى شركات النقل المؤهلة والمفوضة والمرخص لها لتجنب الحوادث والأحداث الناجمة عن عدم تماثل النفايات سيئة التوسيم أو رديئة التوصيف التي يجرى خلطها أو تخزينها معاً.
    No food or drink should be transported or stored in the same compartment. UN ويجب عدم نقل الأغذية والمشروبات أو تخزينها في نفس المكان.
    Functional equivalence of all methods of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents UN التكافؤ الوظيفي لجميع أساليب إرسال المعلومات أو المستندات أو نشرها أو تبادلها أو تخزينها
    " (1) Anyone who contrary to regulations processes, takes away, collects, stores or transports radioactive or other dangerous substances or dangerous waste materials, shall be liable to imprisonment for a maximum term not exceeding three years. UN " (1) كل من يقوم، بالمخالفة للأنظمة، بالاستيلاء على المواد المشعة أو غيرها من المواد الخطرة أو النفايات الخطرة، أو جمعها، أو تخزينها أو نقلها، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Back-end services might be of particular interest to States without the means to dispose of or store waste. UN وقد تكتسي خدمات نهاية الدورة أهمية خاصة بالنسبة للدول التي لا تتوفر لديها الوسائل للتخلص من النفايات أو تخزينها.
    The Environment Act prohibits the introduction of dangerous waste into the national territory, as well as its transit, release and storage. UN وينص قانون البيئة على حظر إدخال النفايات الخطرة إلى الأراضي الوطنية وكذا عبورها أو إطلاقها أو تخزينها.
    The new regulations prohibit the production, acquisition, possession or storage of precursors by unauthorized elements. UN والقانون الجديد يحظر إنتاج السلائف أو إحرازها أو حيازتها أو تخزينها من جانب العناصر غير المصرح لها بذلك.
    Accordingly, the Model Law carefully avoids any reference to particular technical methods of transmission or storage of information. UN وبالتالي، فإن القانون النموذجي يتجنّب أي إشارة إلى طرائق تقنية معينة لإرسال المعلومات أو تخزينها.
    Fochi also did not provide any documentation in respect of the Equipment’s arrival or storage in Iraq. UN ولم تقدم أيضا أي مستندات بشأن وصول المعدات أو تخزينها في العراق.
    Based on a limited number of field samples and stakeholder interviews, the mission found no conclusive evidence of the transfer, treatment or storage of hazardous waste. UN واستنادا إلى عدد محدود من العينات الميدانية والمقابلات مع أصحاب المصلحة، لم تجد البعثة أي دليل قاطع على نقل النفايات الخطرة أو معالجتها أو تخزينها.
    A broader application to nuclear material for peaceful uses while in use or storage within a country is desirable. UN والمستصوب أن يكون التطبيق أوسع نطاقا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدامها أو تخزينها داخل البلد.
    At the kilometer long wharf giant cranes are each year unloading 30 million containers which are to be changed, re-used, or stored. Open Subtitles عند رصيف المرفأ بطول كيلومتر الرافعات العملاقة تفرغ كل سنة 30 مليون حاوية التي تُغيّر، يعاد استخدامها أو تخزينها
    We strongly urge that lethal toxic substances such as plutonium and chemical weapons not be transported through or stored within our region, but even some of our closest friends do so regardless, insisting that in all likelihood there is no danger. UN ونحن نحث بقوة على عدم نقل المواد السمية المهلكة كالبلوتنيوم واﻷسلحة الكيميائية عبر منطقتنا، أو تخزينها فيها؛ ولكن البعض حتى من أقرب اصدقائنا يفعلون ذلك، ويصرون على القول بأنه ليس هناك أي خطر من ذلك على اﻷرجح.
    All formulations in categories 3 and 4 - Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leak-proof containers. UN جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة.
    Parliament is currently considering modifying the Penal Code to protect all minors under the age of 18 and to penalize the distribution, acquisition or storing of materials of child pornography. UN وينظر البرلمان حالياً في تعديل قانون العقوبات لحماية جميع القصَّر الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وللمعاقبة على توزيع المواد الخليعة المتعلقة بالأطفال أو حيازتها أو تخزينها.
    Following the cold war, when confrontation had been replaced by peace and cooperation, it was time to make the Non-Self-Governing Territories and the neighbouring regions into areas closed to the testing, siting or storing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN لقد آن اﻷوان، بعد أن انتهت الحرب الباردة وحل السلم والتعاون محل المواجهة، لتحويل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها الى مناطق مغلقة في وجه اختبار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أو نصبها أو تخزينها.
    Whosoever: apart from offences against the security of the state (Article 4) makes, imports, exports or transports, acquires, receives, stores or hides, offers for sale, puts into circulation or distributes, without special authorizations contrary to law, weapons or munitions of any kind; or UN (1) يقوم، بغض النظر عن الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة (المادة 4)، وفي انتهاك للقانون، بتصنيع أسلحة أو ذخائر من أي نوع، أو استيرادها أو تصديرها أو نقلها أو اقتنائها أو تلقيها أو تخزينها أو تخبئتها أو عرضها للبيع أو تداولها أو توزيعها، دون الحصول على تصاريح خاصة؛
    The object of the Act is mainly to provide for the protection of the privacy rights of individuals in the light of developments in the techniques used to capture, transmit, and manipulate, record or store data relating to individuals. UN والهدف الرئيسي لهذا القانون هو حماية حقوق الأفراد في الخصوصية في ضوء التطورات في مجال التقنيات المستخدمة للحصول على البيانات المتعلقة بالأفراد ونقلها واستعمالها أو تسجيلها أو تخزينها.
    It was argued that those proposals would also serve the purpose of helping to ensure that terrorists would not be able to gain access to non-strategic nuclear weapons, and the importance of enhancing security of transport and storage with regard to those weapons was also emphasized. UN وذُكر أن هذه المقترحات تساعد أيضا على ضمان عدم استطاعة الإرهابيين الحصول على الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وأهمية تعزيز أمن نقل هذه الأسلحة أو تخزينها.
    The Geneva Protocol does not ban development, production or stockpiling of chemical or biological weapons. UN ولا يحظر بروتوكول جنيف استحداث اﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو انتاجها أو تخزينها.
    It may also order the temporary or permanent, complete or partial closure of the establishment where such agents or toxins were developed, manufactured, held or stockpiled; and order the confiscation of the equipment used to develop, manufacture, hold or stockpile such agents or toxins. UN وفضلا عن ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر، على نحو مشترك أو منفصل، بالإغلاق المؤقت أو الدائم، والكامل أو الجزئي، للمنشأة التي جرى فيها تطوير هذه العناصر أو السميات، أو تصنيعها، أو حيازتها، أو تخزينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus