"أو ترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • or leave
        
    • or abandonment
        
    • or leaving
        
    • or to leave
        
    • or omission
        
    • or left
        
    • or could be left
        
    • or abandon
        
    These tenants take the payout and leave, or leave without taking it. Open Subtitles هذه المستأجرين اتخاذ دفع تعويضات وترك، أو ترك دون الاستيلاء عليها.
    In some families, second earners may choose to reduce or rebalance their hours or leave work. UN وفي بعض الأسر، قد يختار العائل الثانوي خفض ساعات عمله أو إعادة توازنها أو ترك العمل.
    The States parties to Protocol V focused in particular on the necessity of creating a culture of recording and retaining information on the use or abandonment of explosive ordnance. UN وقد ركزت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس بشكل خاص على ضرورة إنشاء ثقافة تسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستخدام أو ترك الذخائر المتفجرة.
    Thus, further discussions on the topic were needed, notably on national practices in recording information concerning the use or abandonment of explosive ordnance and on the impact of such information on clearance of contaminated areas. UN وبالتالي، تدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن الموضوع، ولا سيما بشأن الممارسات الوطنية في مجال تسجيل المعلومات المتعلقة باستعمال أو ترك المتفجرات وبأثر هذه المعلومات على تطهير المناطق الملوثة.
    without damaging the lock or leaving any fingerprints. Open Subtitles دون إحداث ضرر بالقفل أو ترك بصمات أصابع خلفه
    The sexual servitude offence targets people who, by use of force or a threat, effectively deny the worker the freedom to stop providing the sexual services or to leave the place where the services are being provided. UN وتستهدف جريمة الاستعباد الجنسي الأشخاص، الذين يقومون، باستخدام القوة أو التهديد بها، لحرمان العمال بصورة فعلية من حرية التوقف عن تقديم خدمات جنسية أو ترك المكان الذي تجري فيه تقديم هذه الخدمات.
    Any person responsible for an intentional, quasi-intentional or accidental offence or omission that damages another person shall be required to compensate that other person for the damage done. This shall be without prejudice to the penalties prescribed for offences under the applicable laws. UN كل فعل أو ترك غير مشروع سواءٌ كان ناشئاً عن عمد أو شبه عمد أو خطأ إذا سبب للغير ضرراً، يلزم من أرتكبه بتعويض الغير عن الضرر الذي أصابه ولا يخل ذلك بالعقوبات المقررة للجرائم طبقاً للقوانين النافذة.
    Maybe he forgot to clean the prop gun... or left cotton wadding in it? Open Subtitles ربما نسي تنظيف السلاح أو ترك القطن المحشو بداخله لا يمكن قتله به
    (g) The extent to which the membership of any such subcommittee should be determined at the annual session, could be agreed upon later or could be left to the discretion of the Coordinator, bearing in mind the need for broad and balanced representation in practical terms; UN (ز) مدى وجوب تحديد أعضاء أي لجنة فرعية من هذا القبيل في الدورة السنوية أو الاتفاق عليهم في وقت لاحق أو ترك ذلك لتقدير المنسق، مع مراعاة ضرورة التمثيل الواسع والمتوازن من الناحية العملية؛
    You can come back or leave it all up to me. But you need to decide. Open Subtitles بوسعك الرجوع أو ترك كل شيء عليّ، لكن عليك أن تقرر.
    Should I make you watch as she screams for mercy or leave you wondering just how badly she suffered? Open Subtitles هل يجب أن تجعلك مشاهدة لأنها تصرخ طلبا للرحمة أو ترك كنت أتساءل
    Learn how to text or leave me a message. Open Subtitles تعلم كيف إلى نص أو ترك لي رسالة.
    - or leave it in and we're limited to external techniques. Open Subtitles - أو ترك الأمر في ونحن تقتصر على تقنيات الخارجية.
    The perks... The perks,I could take or leave the perks. Oscar! Open Subtitles الإكراميات الإكراميات أستطيع أخذ أو ترك الإكراميات
    Its provisions require that States Parties record and retain information, to the maximum extent possible and as far as practicable, on the use of explosive ordnance or abandonment of explosive ordnance. UN وتقتضي أحكامها من الدول الأطراف أن تقوم، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ معلومات بشأن استخدام أو ترك ذخائر
    The Protocol establishes obligations for the users of munitions that may become explosive remnants of war, not only to record and retain information on the use or abandonment of explosive ordnance, but also to transmit such information to the party in control of the affected area. UN ويضع البروتوكول مسؤوليات على مستخدمي الذخيرة التي قد تصبح من مخلفات الحرب من المتفجرات، وليس ذلك لتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها فيما يتعلق باستخدام أو ترك مخلفات متفجرة فحسب، ولكن لتقديم تلك المعلومات للطرف المسيطر على المنطقة المتضررة.
    Mr. Macdonald reminded the Meeting that in accordance with Article 4 the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use of explosive ordnance or abandonment of explosive ordnance and to transfer this information to facilitate the rapid clearance of ERW. UN وذكّر السيد مكدونالد الاجتماع بأن الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح ينبغي، وفقاً للمادة 4، أن تقوم، قدر الإمكان من الناحية العملية، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستخدام أو ترك ذخائر متفجرة وبإحالة هذه المعلومات لتيسير الإسراع في إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    More specifically, the effects of both post graduate training and opportunities for career movements in schools will be scrutinised for their effect on the choice of staying in education or leaving education. UN وعلى وجه المزيد من التحديد، يتم التدقيق في آثار كل من تدريب وفرص الخريجين على حركات المسار الوظيفي في المدارس لما ينطوي عليه ذلك من أثر على البقاء في التعليم أو ترك التعليم.
    Phrases such as " not applicable " , " not relevant " , or leaving blank spaces in the health effects section can lead to confusion and misunderstanding and should not be used. UN كما ينبغي تجنب استخدام عبارات مثل " لا ينطبق " أو " غير ملائم " أو ترك فراغات في الجزء الخاص بالتأثيرات الصحية لأن ذلك قد يؤدي إلى الخلط وسوء الفهم.
    She referred, in particular, to provisions of the Civil Code on dowry, the need to obtain a guardian's consent before marriage, and on the wife's obedience to her husband and her inability to refuse sexual relations or to leave the household without his permission. UN وأشارت بصفة خاصة إلى أحكام القانون المدني المتعلقة بالمهر، وضرورة الحصول على موافقة ولي اﻷمر قبل الزواج، وطاعة الزوجة لزوجها، وعدم استطاعتها رفض العلاقات الجنسية أو ترك منزل الزوجية دون إذن.
    If the committee decides to include such a prior informed consent procedure in the convention it may also wish to consider whether to specify how that procedure would work or to leave that task to the Conference of the Parties or the convention secretariat. UN وإذا قررت اللجنة أن تُدرج هذه الموافقة المُسبقة عن علم في الاتفاقية فقد ترغب أيضاً في النظر في تحديد كيفية عمل هذا الإجراء أو ترك هذه المهمة لمؤتمر الأطراف أو لأمانة الاتفاقية.
    Furthermore, the 1973 Act for Defining Terms provides in Section 22 that when an act or omission is an offence according to two or more laws, the perpetrator shall be punished according to only one of them. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن قانون تعريف المصطلحات لعام 1973 ينص في المادة 22 على أنه إذا كان الفعل أو ترك الفعل يشكل جريمة وفقاً لقانونين اثنين أو أكثر فإن الجاني يعاقب وفقاً لقانون واحد فقط.
    And no one came into that room or left that room except this young couple. Open Subtitles ولم يأت أحد إلى تلك الغرفة أو ترك مجال باستثناء هذا زوجين شابين.
    (f) The extent to which the membership of any such subcommittee should be determined at the annual session, or could be agreed upon later or could be left to the discretion of the Coordinator, bearing in mind the need for broad and balanced representation in practical terms; UN (و) مدى وجوب تحديد أعضاء أي لجنة فرعية من هذا القبيل في الدورة السنوية أو الاتفاق عليهم في وقت لاحق أو ترك ذلك لتقدير المنسق، مع مراعاة ضرورة التمثيل الواسع والمتوازن من الناحية العملية؛
    Those who become pregnant as a result of rape seek to have unsafe abortions or abandon their babies in order to avoid being stigmatized upon their return to their home countries, where they may already have a husband and children. UN ومن يحملن منهن نتيجة للاغتصاب يسعين إلى إجراء عمليات إجهاض غير آمنة أو ترك أطفالهن لكي لا يتعرضن للوصم عند عودتهن إلى بلدانهن حيث قد يكون لهن أزواج وأبناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus