Technical measures of a protective nature shall be taken to prevent the removal, destruction, concealment or falsification of archives containing evidence of violations. | UN | ويجب أن تُتخذ تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات التي تشهد على الانتهاكات المرتكبة. |
Technical measures and penalties shall be applied to prevent any removal, destruction, concealment or falsification of archives, especially for the purpose of ensuring the impunity of perpetrators of human rights violations. | UN | ويجب أن تُتخذ تدابير فنية وعقوبات جزائية لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات خاصة لضمان إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب. |
Technical measures and penalties should be applied to prevent any removal, destruction, concealment or falsification of archives, especially for the purpose of ensuring the impunity of perpetrators of violations of human rights and/or humanitarian law. | UN | وينبغي تطبيق تدابير وجزاءات تقنية لمنع أي إزالة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير للسجلات، ولا سيما لغرض ضمان إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان و/أو القانون الإنساني من العقاب. |
Such is the case with offences involving attacks on State security, or forgery of the State seal or counterfeiting of Cameroonian money. | UN | وينطبق ذلك على الجرائم المتعلقة بالنيل من أمن الدولة، أو تزوير خاتم الدولة أو العملات الوطنية. |
For security reasons, Japan is not able to describe in detail regarding measures taken to prevent the alteration or forging of identification in the Refugee Travel Document. | UN | ولأسباب أمنية، لم تتمكن اليابان من إيراد تفاصيل تتعلق بالتدابير المتخذة لمنع تغيير أو تزوير هوية حامل وثيقة سفر لاجئ. |
fabricates or falsifies any passport, permit or other document; | UN | ' 1` تزييف أو تزوير أي جواز سفر أو تصريح أو وثيقة أخرى؛ |
The requirement to provide two identity photographs showing applicants bareheaded is designed to minimize the risk of fraud or falsification of residence permits and is justified in order to protect public order and public safety. | UN | والهدف من اشتراط تقديم صورتي هوية يظهر فيهما الشخص " عاري الرأس " هو الحد من مخاطر الغش أو تزوير رخص الإقامة وهو أمر مبرر من زاوية النظام والأمن العام. |
The requirement to provide two identity photographs showing applicants bareheaded is designed to minimize the risk of fraud or falsification of residence permits and is justified in order to protect public order and public safety. | UN | ويعالج وجوب تقديم صورتي هوية يظهر فيهما الشخص " عاري الرأس " هاجس الحد من مخاطر الغش أو تزوير رخص الإقامة كما يمكن تبرير ذلك على مستوى النظام والأمن العام. |
Technical measures and penalties should be applied to prevent any removal, destruction, concealment or falsification of archives, especially for the purpose of ensuring the impunity of perpetrators of violations of human rights and/or humanitarian law " (principle 14). | UN | وينبغي تطبيق تدابير وجزاءات تقنية لمنع أي إزالة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير المحفوظات، ولا سيما لغرض ضمان إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان و/أو القانون الإنساني من العقاب. " (المبدأ 14). |
The Criminal Code of Russian Federation, for example, provides for criminal liability for the concealment, destruction or falsification of accounting or other registration documents relating to the economic activity of a legal entity or an individual entrepreneur, if such actions are committed in expectation of bankruptcy or have caused significant damage. | UN | 40- ومثال ذلك أنَّ القانون الجنائي للاتحاد الروسي ينص مثلا على المسؤولية الجنائية في حالة إخفاء أو إتلاف أو تزوير المستندات المحاسبية أو غيرها من السجلات المتعلقة بالنشاط الاقتصادي لشخص اعتباري أو صاحب منشأة إذا ما ارتكب الفعل تحسبا لصدور حكم بإشهار الإفلاس أو إذا ما تسبب في إحداث ضرر كبير. |
131. The Working Group encourages States to promote accurate reflection of history in education so as to avoid stereotypes and distortion or falsification of historic facts, which may lead to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | 131- ويشجع الفريق العامل الدول على توخي مزيد من الدقة في السرد التاريخي في مجال التعليم تفادياً للأفكار النمطية وتلافياً لتشويه أو تزوير الحقائق التاريخية مما قد يؤدي إلى نشوء العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
It takes note of the State party's view that requiring a person to remove his turban for the specific purpose of taking an identity photograph in which he appears bareheaded is a proportionate measure for the objective of protecting public safety and order and is motivated by a desire to limit the risk of fraud or falsification of residence permits. | UN | وتحيط علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الطابع الظرفي لوجوب نزع عمامته من أجل التقاط صورة تعريف يظهر فيها " عاري الرأس " أمر يتناسب مع الهدف المتمثل في الأمن والنظام العام ويعالج هاجس الحد من مخاطر الغش أو تزوير تراخيص الإقامة. |
It takes note of the State party's view that requiring a person to remove his turban for the specific purpose of taking an identity photograph in which he appears bareheaded is a proportionate measure for the objective of protecting public safety and order and is motivated by a desire to limit the risk of fraud or falsification of residence permits. | UN | وتحيط علماً بأن الدولة الطرف ترى أن الطابع الاستثنائي لشرط خلع العمامة من أجل التقاط صورة للهوية " برأس عار " أمر يتناسب مع هدف الأمن والنظام العام ويبرره الحرص على الحد من مخاطر الغش أو تزوير تراخيص الإقامة. |
75.29. Increase efforts to combat human trafficking, ensure accountability of those involved in trafficking, including any public official, and to prevent double victimization of victims through charges such as illegal migration or falsification of documents (Slovenia); | UN | 75-29- تكثيف جهود مكافحة الاتجار بالبشر وضمان مساءلة المتورطين في الاتجار، بمن فيهم أي موظف حكومي، وتجنب الإيذاء المزدوج للضحايا من خلال تُهم كالهجرة غير القانونية أو تزوير الوثائق (سلوفينيا)؛ |
(f) States should encourage an accurate reflection of history in education so as to avoid stereotypes and distortion or falsification of historical facts, which could lead to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | (و) ينبغي تشجيع الدول على توخي المزيد من الدقة في السرد التاريخي في مجال التعليم تفادياً للأفكار النمطية وتلافياً لتشويه أو تزوير الحقائق التاريخية مما قد يؤدي إلى نشوء العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
As a result, they were not given adequate assistance and protection, but rather faced arrest, detention, deportation or charges for immigration-related offences, solicitation of prostitution, engagement in irregular work or forgery of identity documents, thus leaving them without any opportunity to seek redress or compensation. | UN | وبالنتيجة لا يُمنَحون المستوى المناسب من المساعدة والحماية، إنّما يتعرضون للاعتقال أو الحبس أو الإبعاد أو الاتهام بارتكاب جرائم متعلقة بالهجرة أو الحضّ على البغاء أو العمل بشكل غير نظامي أو تزوير بطاقات هوية، ممّا يجرّدهم من كلّ فرص الانتصاف أو التعويض. |
59. No legislative provision in Azerbaijan provides for imprisonment merely on the ground of a person's inability to fulfil a contractual obligation, provided that the non-fulfilment is not deliberate and is not aimed at perpetrating fraud or forgery which might constitute an offence punishable under the Criminal Code. | UN | ٩٥- ليس في أذربيجان أي حكم تشريعي ينص على الحبس لمجرد عجز الشخص عن الوفاء بالتزام تعاقدي، على ألا يكون عدم الوفاء متعمداً أو رامياً إلى تدليس أو تزوير قد يشكل جرماً يستوجب العقاب بمقتضى القانون الجنائي. |
New passports to which children are added shall not be issued unless the applicant appears in person before the authorizing agency in order to avoid any deception or forgery of the birth certificate or estimation of age certificate and to compare copies with the originals of these certificates, together with the signature of the authorizing official on the signed copy in the file. | UN | - لا يتم إصدار جوازات سفر جديدة بها إضافة أطفال إلا بعد مثول مقدم الطلب شخصياً أمام الجهة المصدقة لتفادي أي تحايل أو تزوير لشهادة الميلاد أو التسنين ومطابقة أصل هذه الشهادات مع تأكيد مطابقتها لتوقيع الضابط المصدِّق على الصورة الموقعة منها بملف المعاملة ويكتب عليها (صورة طبق الأصل)؛ |
Fiscal penalties have also been provided for making false declarations, or forging documents (Section 18). | UN | :: وجرى النص أيضا على أحكام مالية في حالة تقديم إقرارات مزيفة أو تزوير الوثائق (المادة 18). |
In addition, criminal offences for drawing up untrue official documents or forging the contents of an official document were in place and included provisions for aggravating circumstances where identification documents or personal or registration data were the subject of the criminal behaviour. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضِعت أحكام تُجرِّم اختلاق وثائق رسمية زائفة أو تزوير محتويات أو ثائق رسمية، وتضمنت أحكاماً تنص على تشديد العقوبة في الحالات التي تكون فيها وثائق تحديد الهوية أو البيانات الشخصية أو بيانات التسجيل موضوع السلوك الاجرامي. |
2º Does so under the name of an official without the latter's authorization, or falsifies a genuine certificate of merit or service, shall be punishable by a maximum of one year's imprisonment or a fine. " | UN | 2 - فعل ذلك باسم موظف، بغير إذن ذلك الموظف؛ أو تزوير شهادة استحقاق أو خدمات حقيقية. |
44. The measures taken to prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents are as under;- | UN | 44 - وفيما يلي التدابير التي اتخذت لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال: |