Laws, customs and practices that oppress or cause bodily or mental harm to women are prohibited. | UN | وتحظر القوانين والأعراف والممارسات التي تقهر المرأة أو تسبب لها أضراراً جسدية أو عقلية. |
The ideas thus transmitted could increase solidarity or cause divisions and the ideas of cultures and societies with the greatest means at their disposal had an advantage. | UN | وهكذا يمكن للأفكار التي تنشر على هذا النحو أن تزيد من التضامن أو تسبب الانقسامات، ومع توافر وسائط إعلام أعظم تحت تصرفها يمكن للأفكار عن الثقافات والمجتمعات أن تكون ذات فائدة. |
Rather, the strengthening of international law calls for new rules which, in view of the basic nature of weapons, prohibit all aspects of weapons which are such as to have indiscriminate effects or cause unnecessary suffering. | UN | بل إن تعزيز القانون الدولي يستدعي وضع قواعد جديدة تنص، نظراً للطبيعة اﻷساسية لﻷسلحة، على حظر جميع جوانب اﻷسلحة التي تكون عشوائية اﻷثر أو تسبب معاناة لا وجوب لها. |
If he overstepped or caused some offense, you have my apologies. | Open Subtitles | إذا كان تجاوز أو تسبب بعض الجرائم، لديك اعتذاري. |
1. The accused killed or caused the death of one or more persons; and | UN | ١ - المتهم قتل أو تسبب في موت شخص أو أكثر؛ |
" 6.7.2.5.12 The heating system shall be designed or controlled so that a substance cannot reach a temperature at which the pressure in the tank exceeds its MAWP or causes other hazards (e.g. dangerous thermal decomposition). | UN | " 6-7-2-5-12 يعمم نظام التدفئة أو يراقب بحيث لا يمكن أن تصل مادة إلى درجة حرارة يتجاوز فيها ضغط الصهريج ضغط التشغيل الأقصى المسموح به أو تسبب خطراً آخر (مثل التحلل الحراري الخطر). |
When one of the spouses neglects his or her duties to the conjugal union or brings danger, dishonour or material injury upon the other, the injured party may petition the court for relief. | UN | وإذا أهمل أحد الزوجين واجباته في العلاقة الزوجية أو تسبب في وجود خطر أو عار أو أذى مادي للطرف اﻵخر، جاز للطرف المتضرر أن يتقدم إلى المحكمة طالبا انصافه. |
Laws, customs and practices that oppress women or cause bodily or mental harm to them are prohibited. " | UN | وتحظر القوانين واﻷعراف والممارسات التي تضطهد المرأة أو تسبب لها أضراراً جسدية أو عقلية " . |
In addition, the FDRE Constitution has provides for the elimination of customs harmful to women and prohibits laws, customs and practices that oppress or cause bodily or mental harm to women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية على القضاء على العادات المضرة بالمرأة ويحظر القوانين والأعراف والممارسات التي تقهر المرأة أو تسبب لها أضراراً جسدية أو عقلية. |
Don't harass my pupils or cause anymore trouble! | Open Subtitles | عدم الإلحاح تلاميذي أو تسبب بعد الآن ورطة! |
" 7.1.1.3 Packages containing dangerous goods shall be secured by suitable means in the transport unit in a manner that will prevent any movement during the journey which would change the orientation of the packages or cause them to be damaged. | UN | " 7-1-1-3 يؤمن وضع العبوات الحاوية للبضائع الخطرة بوسائل مناسبة في وحدة النقل بطريقة تمنع أي حركة أثناء الرحلة من شأنها أن تغير نسق العبوات أو تسبب تلفها. |
" 7.1.1.3 Dangerous goods shall be secured by suitable means in the transport unit in a manner that will prevent any movement during the journey which would change the orientation of the package or cause it to be damaged. " | UN | " ٧-١-١-٣ يؤمن وضع البضائع الخطرة بوسائل مناسبة في وحدة النقل بطريقة تمنع أي حركة أثناء الرحلة من شأنها أن تغير نسق الطرد أو تسبب تلفه. " |
" 4. Women have the right to protection by the State from harmful customs. Laws, customs and practices that oppress women or cause bodily or mental harm to them are prohibited. | UN | " ٤ - للمرأة الحق في حماية الدولة لها من العادات المضرة، وتحظر القوانين والعادات والممارسات التي تظلم المرأة، أو تسبب لها ضررا بدنيا أو عقليا. |
" Prohibited means of warfare1 manually include various types of weapon which are indiscriminate in nature and/or cause unnecessary suffering: | UN | " تشتمل الوسائل المحظورة للحرب(1) يدوياً على مختلف أنواع السلاح التي تتسم بطابع عشوائي و/أو تسبب معاناة لا ضرورة لها: |
" - Certain conventional weapons which have indiscriminate effects or cause excessive injury or suffering. " | UN | " - بعض الأسلحة التقليدية التي لها آثار عشوائية أو تسبب أذى أو معاناة بإفراط " . |
It also urges the Government to enforce the ideals of gender equality by doing away with the negative influences of harmful laws, customs, beliefs and practices that oppress and or cause bodily or mental injury to women. | UN | ويحث الدستور الحكومة أيضاً على وضع مُثُل المساواة بين الجنسين موضع التنفيذ بالتخلص من التأثيرات السلبية للقوانين والعادات والمعتقدات والممارسات الضارة التي تجور على المرأة أو تسبب لها ضرراً بدنياً أو عقلياً. |
1. The accused committed an act of a sexual nature against one or more persons or caused such person or persons to engage in an act of a sexual nature by force, or by threat of force such as violence, duress, detention of or against such person or another person, or by taking advantage of a person’s or persons’ incapacity to give genuine consent. | UN | ١ - المتهم ارتكب فعلا ذا طبيعة جنسية ضد شخص أو أكثر أو تسبب في انخراط ذلك الشخص أو اﻷشخاص بالقوة في فعل ذي طبيعة جنسية أو بالتهديد بالقوة، مثل العنف أو اﻹكراه بالتهديد أو بالاحتجاز لذلك الشخص أو اﻷشخاص أو استغلال ذلك الشخص أو اﻷشخاص العاجزين عن إبداء موافقتهم الحقيقية. |
160. The Act on Patient Insurance, No. 111/2000 ensures the right of patients to damages under certain conditions due to loss connected with research or caused by treatment in hospitals, primary health-care centres or other health institutions, by self-employed health workers and in patient transport. | UN | 160- يكفل قانون تأمين المرضى رقم 111/2000 حق المرضى في التعويض عن الأضرار في ظل بعض الشروط المتمثلة في خسارة مرتبطة بإجراء البحوث أو بسبب معالجة في مستشفى أو مركز للرعاية الصحية أو مؤسسات صحية أخرى، أو تسبب فيها عمال يشتغلون لحسابهم الخاص وفي وسائل نقل المرضى. |
States typically issue such notifications in cases in which members of the mission were found or suspected of having engaged in espionage activities, or having committed other serious violations of the law of the receiving State, or caused significant political irritation. | UN | وعادة ما تصدر الدول هذه الإخطارات في الحالات التي يثبت فيها أن عضو البعثة ضالع في أنشطة تجسس أو يشتبه فيه بأنه ضالع فيها، أو أنه ارتكب انتهاكات جسيمة أخرى لقانون الدولة المستقبلة، أو تسبب في توترات سياسية كبيرة(). |
“(1) that if a parent or guardian of a child assaults, ill-treats, neglects, abandons or exposes him or allows, causes or procures him to be assaulted, ill-treated, neglected, abandoned or exposed in a manner likely to cause him unnecessary suffering or causes him to injure or detrimentally affect his health, the parent or guardian is guilty of an offence and liable to R500 and five months' imprisonment. | UN | " )١( إذا قام والد طفل أو وصي عليه بالاعتداء عليه أو إساءة معاملته أو اهماله أو هجره أو تعريضه للخطر، أو سمح بذلك أو تسبب في ذلك أو سلﱠمه لهذا الغرض، بطريقة يرجح أن تسبب له معاناة غير ضرورية أو تؤذي صحته أو تضر بها، يكون الوالد أو الوصي مرتكبا لجريمة وعرضة لدفع ٠٠٥ راند وللحبس لمدة خمسة أشهر. |
44. A criminal penalty is prescribed for unlawful deprivation of a person's liberty, inter alia in a manner that endangers the life or health of the victim or causes him physical suffering (art. 120 of the Criminal Code). | UN | ٤٤- وتفرض عقوبة جنائية على كل من يعمد بصورة غير مشروعة إلى حرمان شخص آخر من حريته وخاصة بطريقة تضع حياة المجني عليه أو صحته في خطر أو تسبب له آلاماً جسدية ) المادة ١٢٠ من القانون الجنائي(. |
When one of the spouses neglects his or her duties to the conjugal union or brings danger, dishonor or material injury upon the other, the injured party may petition the court for relief. | UN | وإذا أهمل أحد الزوجين واجباته في العلاقة الزوجية أو تسبب في وجود خطر أو عار أو أذى مادي للطرف الآخر، يحق للطرف المتضرر أن يتقدم إلى المحكمة طالباً إنصافه. |
Under article 231 of the statutes: " Anyone who is found to be responsible for the unjustified detention of, or infliction of harm on, any person shall be punished by a term of detention equivalent to that for which he was responsible and shall also be liable for any harm that he inflicted. " | UN | والمادة 231 منه التي تنص على الآتي " كل من تسبب في حبس شخص بلا مبرر أو تسبب في ضرر شخص يجازى بالسجن مدة تعادل المدة التي تسبب فيها وبضمان ما تسبب في إحداثه من ضرر ... " . |