"أو تسهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • or facilitate
        
    • or facilitating
        
    • or facilitation
        
    • or to facilitate
        
    • or facilitated
        
    • or the facilitation
        
    • or for facilitating
        
    He therefore urged UNHCR to make every effort to encourage or facilitate their repatriation. UN ولهذا الغرض، حث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على بذل كل جهد ممكن لتشجيع أو تسهيل عودة اللاجئين.
    Practices relating to the seizure and confiscation of materials and goods used to commit or facilitate, or derived from the commission of, any of the offences set forth in the Optional Protocol UN الممارسات الخاصة بضبط ومصادرة المواد، السلع المستخدمة أو المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري
    States parties are required, when assessing whether to export items covered under the scope of the Treaty, to take into account risks of the arms being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN والدول الأطراف مطالبة، عند تقييم جواز تصدير أصناف مشمولة بنطاق المعاهدة، بأن تأخذ في الحسبان مخاطر استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف جنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    States must also stop transferring anyone to the custody of the agents of another State, or facilitating such transfers, unless the transfer is carried out under judicial supervision and in line with international standards. UN كما يتعين على الدول التوقف عن نقل أي شخص إلى مرافق اعتقال عملاء دولة أخرى، أو تسهيل عمليات هذا النقل، إلا في حالة إجراء النقل تحت الإشراف القضائي ووفقاً للمعايير الدولية.
    The Government had adopted the Anti-Trafficking in Persons Act 2008 which criminalized acts of trafficking or facilitating trafficking and also provided compensation for victims. UN وقد اعتمدت الحكومة قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يجرِّم أعمال الاتجار أو تسهيل الاتجار كما ينص على دفع تعويض للضحايا.
    We express serious and ongoing concern with the role played by illicit weapons in the commission or facilitation of serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN ونعرب عن قلقنا البالغ والمستمر إزاء الدور الذي تؤديه الأسلحة غير المشروعة في ارتكاب أعمال عنف خطيرة لاعتبارات جنسانية أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تسهيل ارتكابها.
    :: Whether the transfer will be used for or to facilitate terrorist acts; UN :: ما إذا كان نقلها سيُسخَّر لارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Support business functions, also called ancillary activities, are carried out in order to permit or facilitate the production of goods or the provision of services. UN أما الوظائف الداعمة في مؤسسات الأعمال، والتي يُطلق عليها أيضا اسم الأنشطة المكمّلة، فهي الأنشطة التي يُضطلع بها لإتاحة أو تسهيل إنتاج السلع أو الخدمات.
    The perpetrator of such acts, who has incited, encouraged or facilitated the offence or has attempted to incite, encourage or facilitate prostitution or exploitation of women and girls, is punished by six months to three years’ imprisonment as well as a fine of 18 000 to 1 800 000 francs. UN ويُعاقب مرتكب مثل هذه الأفعال، الذي يشجع أو يحبذ أو يسهل الجريمة، أو الذي يحاول تشجيع أو تحبيذ أو تسهيل البغاء أو استغلال النساء والفتيات، بعقوبة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إلى جانب سداد غرامة تتفاوت بين 000 18 و 000 800 1 فرنك.
    48. The Expert Group recommended that the appropriate United Nations agencies request member Governments to undertake and/or facilitate the collection of data relating to the above-listed indicators. UN ٤٨ - أوصى فريق الخبراء بأن تطلب وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة من الحكومات اﻷعضاء جمع و/أو تسهيل جمع البيانات المتصلة بالمؤشرات الواردة أعلاه.
    This offence imposes criminal liability upon those who play leadership roles in respect of activities that are intended to enhance the ability of the terrorist group to commit or facilitate terrorist activity. UN وتترتب عن هذه الجريمة مسؤولية جنائية تقع على أولئك الذين يقومون بأدوار قيادية فيما يتعلق بالأنشطة التي تهدف إلى تعزيز قدرة المجموعة الإرهابية على ارتكاب نشاط إرهابي أو تسهيل ارتكابه.
    According to Article 169 of the TPC, those who wittingly lend assistance to terrorists or facilitate their actions will be punished by unsuspendable imprisonment terms ranging from three to five years. UN ووفقــا للمـــادة 169 مـــن القانـــون الجنائي التركي فإن مَن يقوم عمدا بمساعدة الإرهابيين أو تسهيل أعمالهــم يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    New Zealand took its obligation never to acquire or facilitate the proliferation of nuclear weapons very seriously and, through the Proliferation Security Initiative, was working with a network of States to combat the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials. UN وقال إن نيوزيلندا تتمسك بالتزامها بعدم اقتناء أو تسهيل انتشار الأسلحة النووية بشكل جدّي، وهي تعمل، من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار مع شبكة من الدول لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونُظم إيصالها والمواد المتصلة بها.
    The law punishes the call for abortion and the sale of substances intended for generating or facilitating it. UN يعاقب القانون الدعوة إلى الإجهاض وبيع المواد المعدة لإحداث الإجهاض أو تسهيل استعماله.
    In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts as well as humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. UN وستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا، في اﻷجل القصير، إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، فضلا عن المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع ترحيل اﻷشخاص أو تسهيل عودة المرحلين.
    In the short term, the United Nations would also need to provide diplomatic assistance in settling conflicts and humanitarian assistance, including preventive protection aimed at pre-empting the displacement or facilitating the return of displaced people. UN وفي اﻷجل القصر ستحتاج اﻷمم المتحدة أيضا إلى تقديم مساعدة دبلوماسية في تسوية المنازعات، ومساعدة إنسانية، بما في ذلك الحماية الوقائية الموجهة إلى منع تشريد اﻷشخاص أو تسهيل عودة النازحين.
    c. For the purpose of exploiting that person or facilitating his exploitation by others. UN ج - بهدف استغلاله أو تسهيل استغلاله من الغير.
    When a ransom is paid, the insurance sector, private companies and risk consultancies may be involved in providing the funds or facilitating payments. UN وفي الحالات التي تدفع فيها فدية، قد يشترك قطاع التأمين والشركات الخاصة ومؤسسات الاستشارات في مجال المخاطر في توفير الأموال أو تسهيل عمليات الدفع.
    MINUGUA’s mandate includes verification, the exercise of good offices or facilitation, the provision of advisory services and technical support, and public information functions. UN وتشمل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق، وممارسة المساعي الحميدة أو تسهيل وتقديم خدمات استشاريــــة ودعم تقني، والقيام بمهام اﻹعلام العام.
    :: Whether the transfer will be used for or to facilitate the commission of violent or organized crime; UN :: ما إذا كان نقلها سيُسخَّر لارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف أو جريمة منظمة؛
    In that regard, a criminal law establishing a series of penalties for those who trafficked in, used or facilitated the use of drugs was currently in force. UN وأصدرت في هذا الصدد تشريعات قانونية تنص على فرض عقوبات على الأشخاص في حالة الاتجار بالمخدرات أو تعاطيها أو تسهيل تعاطيها، ويجري حاليا العمل بها.
    The receipt, acquisition, or transformation of a good, or the facilitation of its use, while being aware of its illicit origin, is sanctioned by the Criminal Code, as long as the purpose was to obtain, directly or for somebody else, a material advantage. UN ويعاقب القانون الجنائي على الحصول على سلعة أو اكتسابها أو تحويلها أو تسهيل استخدامها مع العلم بمصدرها غير المشروع، ما دام الغرض من ذلك اكتساب مزية مادية مباشرة أو من شخص آخر.
    * The national employment policies do not allow any discrimination against women, but nor do they set targets for the integration of women or for facilitating their work by taking into account the requirements of their reproductive functions. UN * لا تسمح سياسات العمالة الوطنية بأي تمييز ضد المرأة، ولكنها لا تضع أيضا أهدافا ﻹدماج المرأة أو تسهيل عملها عن طريق اﻷخذ بعين الاعتبار المتطلبات المتعلقة بوظائفها اﻹنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus