"أو تغييره" - Traduction Arabe en Anglais

    • or change
        
    • or vary
        
    • or varied
        
    • and change
        
    • or changed
        
    • or alter
        
    • or altered
        
    • or modified
        
    • or altering
        
    • or modify a
        
    A State that had made an interpretative declaration should not be able to subsequently renounce or change its declaration without the agreement of other States or international organizations that had approved the proposed interpretation. UN إذ ينبغي ألا يتاح للدولة التي قدمت إعلانا تفسيريا الرجوع في وقت لاحق عن إعلانها أو تغييره دون اتفاق مع الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح.
    At the same time, radical measures to improve or change it could upset the balance of interests of many participants in the Register. UN وفي الوقت نفسه، فإن التدابير الأساسية التي تتخذ لتحسينه أو تغييره يمكنها أن تخل بتوازن مصالح العديد من المشاركين في السجل.
    Any non-European Union aircraft operating commercially to or from the United Kingdom requires explicit permission to do so from the Secretary of State for Transport, who can revoke, suspend or vary permission as necessary. UN وتحتاج أي طائرة غير تابعة لبلد من بلدان الاتحاد الأوروبي تقوم برحلات تجارية إلى المملكة المتحدة أو منها إلى إذن صريح بذلك من وزير النقل، الذي يستطيع إلغاء الإذن أو تعليقه أو تغييره حسب الضرورة.
    Persons pursuing a charitable purpose may be exempted from the requirement of a licence Such exemption may be revoked or varied at any time. UN ويجوز إعفاء الأشخاص الذين يسعون لتحقيق غرض خيري من الحصول على ترخيص ويمكن إلغاء هذا الإعفاء أو تغييره في أي وقت.
    7.1 The State party, by submission of 24 February 1994, argues that article 17 of the Covenant does not protect the right to choose and change one's surname. UN ٧-١ تدفع الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، بأن المادة ٧١ من العهد لا تحمي حق الفرد في اختيار لقبه أو تغييره.
    The insertion of the word " final " in the provision will serve as a caveat that the settlement agreement cannot be disregarded or changed arbitrarily. UN ويفيد إدراج كلمة " نهائيا " في هذا الحكم كتحذير بأنه لا يمكن التغاضي عن اتفاق التسوية أو تغييره بصورة تعسفية.
    The alien would therefore be required to comply with that decision unless it was overturned or altered. UN وبناء عليه سيكون لزاما على الأجنبي أن يمتثل القرار ما لم يكن قد تم إلغاؤه أو تغييره.
    The content of these articles may not be amended or modified in any way whatsoever. UN ولا يجوز تعديل مضمون هذه المواد أو تغييره بأي صورة أياً كانت.
    A State that had made an interpretative declaration should not be able subsequently, without the agreement of other States or international organizations that had approved the proposed interpretation, to renounce or change its declaration. UN وذكر أنه ينبغي ألا تكون الدولة التي تصدر إعلانا تفسيريا قادرة فيما بعد وبدون موافقة الدول أو المنظمات الدولية الأخرى التي وافقت على التفسير المقترح، على التخلي عن الإعلان أو تغييره.
    Further, in the absence of a binding international agreement, a State would be free to repeal or change such legislation. UN وعلاوة على ذلك، تكون الدولة حرة، في غياب اتفاق دولي ملزم، في إلغاء ذلك التشريع أو تغييره.
    According to this concept, State bodies and authorities could not overturn or change a judicial decision or issue a new ruling on a decision reached by a court. UN فوفقاً لهذا المفهوم، لا يسع هيئات الدولة وسلطاتها نقض حكم قضائي أو تغييره أو إصدار حكم جديد بشأن حكم توصلت إليه محكمة.
    You can even try to stop it or change it, kill me. Open Subtitles يمكنكَ حتى أنْ تحاول إيقافه أو تغييره و قتلي
    Article 3 specified that the parties could agree " to exclude or vary " ( " écarter ou modifier " ) any of the provisions of the Model Law. UN فالمادة 3 تنص على أنه يجوز للطرفين أن يتفقا " على استبعاد " أي من أحكام القانون النموذجي " أو تغييره " ( " écarter ou modifier " ).
    Because of the importance of this obligation, these States also provide that at no time may the secured creditor and the grantor waive or vary it (see A/CN.9/631, recommendations 128 and 129). UN وبسبب أهمية هذا الالتزام، تنص تشريعات هذه الدول أيضا على أنه لا يجوز في أي وقت للدائن المضمون والمانح استبعاده أو تغييره (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصيتين 128 و129).
    The law should provide that the general standard of conduct provided in recommendation 128 cannot be waived unilaterally or varied by agreement at any time. UN 129- ينبغي أن ينص القانون على أن المعيار العام للسلوك المنصوص عليه في التوصية 128 لا يمكن التنازل عنه من جانب واحد أو تغييره بالاتفاق في أي وقت.
    The law should provide that the general standard of conduct provided in recommendation 128 cannot be waived unilaterally or varied by agreement at any time. UN 129- ينبغي أن ينص القانون على أن المعيار العام للسلوك المنصوص عليه في التوصية 128 لا يمكن التنازل عنه من جانب واحد أو تغييره بالاتفاق في أي وقت.
    The Committee is of the view that a person's surname constitutes an important component of one's identity and that the protection against arbitrary or unlawful interference with one's privacy includes the protection against arbitrary or unlawful interference with the right to choose and change one's own name. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    The Committee is of the view that a person's surname constitutes an important component of one's identity and that the protection against arbitrary or unlawful interference with one's privacy includes the protection against arbitrary or unlawful interference with the right to choose and change one's own name. UN ومن رأي اللجنة أن لقب الشخص يشكل عنصرا مهما من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في حياة المرء الخاصة تشمل حمايته من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في اختيار لقبه أو تغييره.
    In the general State budget, the system of justice shall be assigned a variable annual allocation of not less than two per cent of the ordinary national budget so that it may function correctly; this allocation may not be reduced or changed without prior authorization from the National Assembly. UN ويمنح نظام العدل في الميزانية العامة للدولة مخصص سنوي متغير لا يقل عن 2 في المائة من الميزانية الوطنية العادية حتى يتسنى له أداء وظيفته على نحو سليم؛ ولا يجوز تخفيض هذا المخصص أو تغييره بدون إذن مسبق من الجمعية الوطنية.
    We, the sponsors, maintain that the fact remains that the position on the issue has not been modified or altered by either the General Assembly or the Security Council. UN نحن، مقدمي مشروع القرار، نتمسك بالرأي بأن الحقيقة تبقى أن الموقف من المسألة لم يجر تعديله أو تغييره من قبل الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    Should the Tribunal find that a provisional rule or amendment is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may direct that the rule or amendment be withdrawn or modified. Regulation 12.4 UN وإذا وجدت المحكمة أن القاعدة المؤقتة أو التعديل المؤقت لا يتفق مع مقصد وغرض النظام اﻷساسي، جاز لها أن تأمر بسحب القاعدة أو التعديل أو تغييره.
    The Group took it that the General Assembly would simply take note of the JIU programme of work for 2007, as its role did not extend to reviewing or altering the programme. UN وأضاف بأن المجموعة تتوقع أن تكتفي الجمعية العامة بالإحاطة علما ببرنامج عمل الوحدة لعام 2007، إذ إن دورها لا يمتد ليشمل استعراض البرنامج أو تغييره.
    In that regard, the nullity of an act is merely one of its characteristics, which, in turn, influences the capacity of the act to produce or modify a legal situation. UN ولذلك، فبطلان العمل ليس سوى إحدى خصائصه التي تؤثر بدورها في قدرة العمل على إنتاج وضع قانوني أو تغييره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus