"أو تقليص" - Traduction Arabe en Anglais

    • or reduce
        
    • or reducing
        
    • or reduction
        
    • or reduced
        
    • or scaling down
        
    • or curtail
        
    • or downsizing
        
    • or significantly reducing
        
    • or downsize
        
    • or minimize
        
    • or to curtail
        
    • or shorten
        
    • or diminution
        
    The Ordinance also provides that any term of a contract of employment that purports to extinguish or reduce any right, benefit, or protection conferred upon the employee by the Ordinance shall be void. UN كما ينص الأمر على بطلان أي شرط من شروط العقد يقصد إبطال أو تقليص أي حق أو أية مستحقات أو حماية يمنحها الأمر للعمال.
    In addition, as some troops were repatriated, the Mission would need to close or reduce the size of some camps or refurbish them in preparation for backfilling, as well as undertake environmental clean-up activities. UN وإضافة إلى ذلك، ونظرا لإعادة بعض أفراد القوات إلى أوطانهم، فسيتعيّن على البعثة إغلاق بعض المعسكرات أو تقليص حجمها أو تجديدها استعدادا لإعادة شغلها، والاضطلاع بأنشطة تنظيف البيئة.
    n. Provision of specialist logistical guidance and support in liquidating or reducing the size of field missions; UN ن - توفير توجيه ودعم سوقيين متخصصين لتصفية البعثات الميدانية أو تقليص حجمها؛
    (i) If the necessities of service require abolition of the post or reduction of the staff; UN ' 1` إذا تطلبت ضرورات الخدمة إلغاء الوظيفة أو تقليص عدد الموظفين؛
    By June 2002, a number of camps had been closed down or reduced in size owing to the return of over half a million people to their places of origin. UN وفي حزيران/يونيه 2002، تم غلق عدد من المخيمات أو تقليص حجمها بسبب عودة ما يزيد على نصف مليون شخص إلى أماكنهم الأصلية.
    However, insecurity in parts of Southern Darfur caused the suspension or scaling down of humanitarian operations in some areas. UN إلا أن انعدام الأمن في أجزاء من جنوب دارفور تسبب في تعليق أو تقليص العمليات الإنسانية في بعض المناطق.
    The SBSTA may wish to expand or reduce the list of specific tasks and deadlines for inclusion in the preparatory work for the budget of the next biennium. UN وقد تود الهيئة الفرعية أيضا توسيع أو تقليص قائمة المهام والمهل الزمنية المحددة المقرر إدراجها في اﻷعمال التحضيرية لميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Investment institutions can hedge or reduce certain risks by means of options, futures contracts etc. UN غير أن ما يمكن أن تقوم به مؤسسات الاستثمار هو تجنب أو تقليص أخطار محددة من خلال الخيارات وعقود السندات لأجل، وما إلى ذلك.
    In the case of such incentives to promote foreign investment, there is a need to avoid competitive bidding, enhance information exchanges and promote transparency in order to avoid abuses or reduce unnecessary costs. UN ولكي تشجع هذه الحوافز الاستثمار الأجنبي، يلزم تلافي المناقصات التنافسية، وتعزيز تبادلات المعلومات، وتشجيع الشفافية بغية تلافي التجاوزات أو تقليص التكاليف غير اللازمة.
    However, in view of the situation, the Committee believes that every effort should be made to trace the vehicles in order to supplement or reduce the vehicle establishment of UNMIH. UN بيد أن اللجنة ترى، نظرا لهذه الحالة، أنه ينبغي بذل قصارى الجهود ﻹيجاد هذه المركبات من أجل تكميل أسطول مركبات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو تقليص حجمه.
    198. Such changes are part of broader attempts to remove or reduce both public and private worker protection programmes. UN ١٩٨ - ومثل هذه التغييرات جزء من محاولات أعم ﻹزالة أو تقليص كل من برامج حماية العمال، العامة منها والخاصة.
    n. Provision of specialist logistical guidance and support in liquidating or reducing the size of field missions; UN ن - توفير توجيه ودعم سوقيين متخصصين لتصفية البعثات الميدانية أو تقليص حجمها؛
    Removing or reducing the participation of observer States could reduce the Commission's ability to fulfil this mandate by reducing the likelihood of the widespread acceptance of its work by countries at all stages of development. UN ومن شأن إلغاء أو تقليص مشاركة الدول المراقِبة أن يحد من قدرة اللجنة على أداء مهام هذه الولاية بتقليل احتمال أن يحظى عملها بقبول واسع النطاق لدى بلدان من جميع مستويات النمو.
    Further consideration could be given in the future to the options of eliminating or reducing the number of sessions, so as to strengthen the Organization's efficiency and dynamism in facing the complex challenges of the future in the various areas of its competence. UN 18- وقالت إنه ينبغي إنعام التفكير مستقبلا في الخيارات المتعلقة بإلغاء الدورات أو تقليص عددها، من أجل تعزيز فعالية المنظمة وديناميتها في مواجهة تحدّيات المستقبل المعقّدة في مختلف مجالات اختصاصها.
    This, together with a freezing or reduction of foreign economic assistance, had worsened Burundi's economic situation. UN وأدى هذا مقترنا بتجميد أو تقليص المساعدة الاقتصادية الأجنبية إلى ازدياد الحالة الاقتصادية لبوروندي سوءا.
    Paradoxically, international organizations and partner States had, on the grounds of war or insecurity, withdrawn or reduced their cooperation precisely when it was most needed. UN ومن المفارقات أن المنظمات الدولية والدول الشريكة لجأت، تحت ذريعة الحرب أو انعدام الأمن، إلى سحب أو تقليص تعاونها مع بوروندي وذلك تحديدا في وقت كانت فيه بأمس الحاجة إليه.
    (f) The termination, withdrawal or scaling down in size of the operation, including the transition from peacekeeping to post-conflict peace-building; UN (و) إنهاء العمليات أو سحبها أو تقليص حجمها، بما في ذلك الانتقال من حالة حفظ السلام إلى حالة بناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛
    (3) Any attempt to restrict or curtail the veto rights of the permanent members would not be conducive to the reform process. [oral proposal at May 2000 session of OEWG, referring to document S/1999/986] UN (3) أي محاولة لتقييد أو تقليص حق النقض بالنسبة للأعضاء الدائمين لن تؤدي إلى عملية الإصلاح. [اقتراح شفوي مقدم في دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل، يشير إلى الوثيقة S/1999/986]
    The concept of operations will require logistical support in connection with the further repatriation or downsizing of military contingents. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    It also designated the year 2008 as a target for achieving significant results in the field of demand reduction and for eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of coca, cannabis and opium. UN وحددت أيضا سنة 2008 بوصفها السنة المستهدفة لتحقيق نتائج ملموسة في ميدان خفض الطلب والقضاء على زراعة شجيرة الكوكا ونبات القنب والأفيون التي تتم بصورة غير مشروعة أو تقليص تلك الزراعة إلى حد كبير.
    Such acts of violence have led some non-governmental organizations to either withdraw, suspend, relocate or downsize their activities. UN وقد دفعت أعمال العنف هذه ببعض المنظمات غير الحكومية إما إلى الانسحاب أو وقف أنشطتها أو الانتقال إلى مراكز عمل أخرى أو تقليص حجم أنشطتها.
    In our view, now is the time for the international community to seriously consider how to avert or minimize the possible fragmentation of international jurisprudence on international criminal law that could result from having diverse judicial institutions. UN وفي رأينا، حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي بجدية في كيفية تفادي أو تقليص التشتت المحتمل في الفقه القضائي الدولي فيما يتعلق بالقانون الجنائي الدولي والذي يمكن أن ينجم عن وجود مؤسسات قضائية مختلفة.
    He therefore proposed a reduction in its strength by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, without having to reduce the number of team sites or to curtail patrolling activity. UN واقترح من ثم إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري بنسبة ٢٠ في المائة، أي من ٢٨٨ إلى ٢٣٠ فردا عسكريا، دون اضطرار إلى تقليل عدد مواقع اﻷفرقة أو تقليص نشاط الدوريات.
    ∙ The Committee may decide on an ad hoc basis to extend or shorten the duration of a particular session whenever there is such a need. UN ● يجوز أن تقرر اللجنة على أساس مخصص تمديد أو تقليص مدة دورة معينة حيثما كانت هناك حاجة إلى ذلك.
    The representative said that the grouping of articles could be harmful, owing to the possible deletion or diminution of concepts or elements of concepts in the articles. UN وأضافت قائلة إن تجميع عدد من المواد في مادة واحدة يمكن أن يشكل ضررا بسبب احتمال حذف أو تقليص مفاهيم أو عناصر واردة في المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus