"أو تقليلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or reduce
        
    • or reduction
        
    • or reducing
        
    • or minimize
        
    • or narrowing them
        
    • or minimizing
        
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Hence, the elimination or reduction of export subsidies in Europe could, on the one hand, raise concerns of higher prices of food imports and, on the other, increase the competitiveness of Chad's agricultural exports vis-à-vis exports from Europe. UN ومن ثم، فإن إلغاء إعانات الصادرات أو تقليلها في أوروبا يمكن أن يثير شواغل بشأن ارتفاع أسعار الواردات الغذائية من جهة، وأن يزيد من قدرة الصادرات الزراعية التشادية على المنافسة مع صادرات أوروبا، من جهة أخرى.
    Many European countries have health promotion programmes aimed at promoting healthy lifestyles and eliminating or reducing preventable conditions. UN ولدى كثير من البلدان اﻷوروبية برامج لتعزيز الصحة تهدف إلى تشجيع أساليب الحياة الصحية والقضاء على الحالات التي يمكن الوقاية منها، أو تقليلها.
    The point was also made that a State’s capacity to prevent or minimize the risk of causing harm should be a fundamental criterion in determining liability. UN كما أشير إلى أنه ينبغي أن تكون قدرة دولة ما على منع المخاطرة أو تقليلها إلى حدها اﻷدنى معيارا أساسيا في تحديد المسؤولية.
    No new measures are presently being undertaken to review the reservations the State entered and the declarations it made when it acceded to the Convention or to withdraw and/or narrowing them. UN لا توجد حالياً أية إجراءات جديدة لمراجعة التحفظات والإعلانات التي وضعتها الدولة عند انضمامها للاتفاقية أو سحب هذه التحفظات والإعلانات و/أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوافر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوفر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    Other ways might be available to control or reduce such risks. UN وقد تتوافر سبل أخرى للحد من هذه المخاطر أو تقليلها.
    The elimination or reduction of international trade distortions and the establishment of a truly multilateral rules-based trading system, particularly for agricultural products, would provide a substantial boost to the development of the agricultural sector in developing countries, which would, in turn, help raise the living standards of their populations, a large segment of which were dependent on agriculture for their livelihood. UN ويوفر القضاء على التشوهات في التجارة الدولية أو تقليلها وإنشاء نظام للتجارة على أساس قواعد تعدد الأطراف بالفعل، وخاصة بالنسبة إلى المنتجات الزراعية، دفعاً كبيراً لتنمية القطاع الزراعي في البلدان النامية، وهذا بدوره يساعد في رفع مستويات المعيشة بين سكانها، وهناك قطاع كبير منه يعتمد على الزراعة في معيشته.
    In part as a result of the withdrawal or reduction of public extension services over the past 30 years, contract farming often represents the only viable option to improve livelihoods, as such agreements guarantee access to markets as well as to good-quality inputs (often supplied at lower wholesale prices) and technical advice, and facilitate both access to certification schemes and meeting standards. UN وجزئيا نتيجة لسحب الخدمات الإرشادية العامة أو تقليلها على مدى السنوات الثلاثين الماضية، كثيرا ما تشكل الزراعة التعاقدية الخيار المجدي الوحيد لتحسين سبل العيش، وذلك لأن هذه الاتفاقات تضمن الوصول إلى الأسواق وكذلك الحصول على مدخلات ذات نوعية جيدة (كثيرا ما تقدم بأسعار جملة منخفضة) والمشورة التقنية، وتيسر الاستفادة من خطط منح الشهادات والوفاء بالمعايير().
    Many European countries have health promotion programmes aimed at promoting healthy lifestyles and eliminating or reducing preventable conditions. UN ولدى كثير من البلدان اﻷوروبية برامج لتحسين الصحة تهدف إلى تشجيع أساليب الحياة الصحية والقضاء على الحالات التي يمكن الوقاية منها أو تقليلها.
    Such mechanisms aim to avoid, mitigate or minimize the adverse social and environmental impacts of programmes and projects and to produce positive outcomes for people and the environment. UN وتهدف هذه الآليات إلى تجنب الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للبرامج والمشاريع أو تخفيفها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن، وإحراز نتائج إيجابية بالنسبة للأشخاص والبيئة.
    Please update the Committee on efforts of the State party, and the Council in particular, to review the reservations and declarations it entered into at the time of its accession to the Convention with a view to withdrawing and/or narrowing them, noting that some of them are considered incompatible with the object and purpose of the Convention. UN نرجو إبلاغ اللجنة بالمستجدات بالنسبة لجهود الدولة الطرف، ولا سيما المجلس، في مجال مراجعة التحفظات والإعلانات التي وضعتها عند انضمامها للاتفاقية والهادفة إلى سحب هذه التحفظات والإعلانات و/أو تقليلها. مع العلم أن بعضها تُعتبر غير متوافقة مع هدف الاتفاقية وغرضها.
    According to the assessment of the speakers, compliance efforts are facilitated by cooperation and information-sharing between -- also competing -- companies and by avoiding or minimizing uncertainties in legislation. UN ورأي المتكلمون أن جهود الامتثال ييسرها التعاون وتبادل المعلومات بين الشركات رغم التنافس فيما بينها، كما يسهلها تفادي حالات عدم اليقين في التشريعات أو تقليلها إلى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus