This resource has substantially enhanced the FIU's capability to detect and investigate suspected money-laundering or terrorist financing within Vanuatu's financial system. | UN | وبفضل هذا المورد تعززت كثيرا قدرة وحدة الاستخبارات المالية على كشف عمليات مشبوهة لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب داخل النظام المالي لفانواتو. |
The government considers that the small size and domestically focused nature of Tuvalu's financial sector minimises the risk of money laundering or terrorist financing occurring within the country. | UN | ترى الحكومة أن صغر حجم القطاع المالي لتوفالو وطبيعته ذات التوجه المحلي، تقلل من حدوث خطر غسل الأموال أو تمويل الإرهاب في البلد. |
The Organic Act does not specifically refer to terrorism or the financing of terrorism as autonomous offences. | UN | ولا يشير القانون التنظيمي على وجه التحديد إلى الإرهاب أو تمويل الإرهاب باعتبارهما جريمتين مستقلتين. |
Since 2005 it had had a national financial investigation agency in charge of ascertaining the source of funds implicated in money-laundering or the financing of terrorism. | UN | فلديها منذ عام 2005 وكالة وطنية للتحقيقات المالية تتولى مهمة التحقق من مصادر الأموال التي تحوم حولها شبهة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Specific inspections were carried out aimed at revealing any cases associated with money laundering or financing of terrorism. | UN | واستهدفت عمليات التفتيش الخاصة الكشف عن أي حالات مرتبطة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
The Financial Intelligence Unit may monitor and suspend the transaction if there are grounds to suspect that it has or will be made by clients for the purpose of money-laundering or terrorism financing. | UN | ويجوز لوحدة الاستخبارات المالية أن ترصد المعاملة وتقرر تعليقها إذا كانت هناك أسباب تدعو للاشتباه في أن العملاء قد أجروا المعاملة أو سيجرونها بغرض غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Pursuant to that law, if the Customs Service suspected that the bearer of the funds was attempting to launder money or finance terrorism, it could seize the funds and refer the individual to the competent public prosecutor. | UN | وعملا بذلك القانون، أصبحت دائرة الجمارك مخولة بأن تصادر الأموال من حائزيها وأن تحيلهم إلى المدعي العالم المختص إذا اشتبهت بأنهم يسعون لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
1. The National Coordination Committee to Counter Money Laundering (NCC) does not issue guidelines pertaining to anti-money-laundering or terrorist financing. | UN | 1 - لا تصدر لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال مبادئ توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
So far, none of the domestic inquiries or requests from abroad has concerned a charitable organization suspected of money laundering or terrorist financing. | UN | وإلى الآن، لم يكن أي من التحقيقات الداخلية أو الطلبات الخارجية متعلقا بمنظمة خيرية يشتبه في قيامها بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Criminalizing Money Laundering and Terrorist Financing as Independent Offenses- It must be universally understood and recognized that engaging in money laundering or terrorist financing is, in and of itself a crime that threatens the integrity of the financial system. | UN | 1 - يجب أن نعي ونقرر أن أي تورط أكان في غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب يعتبر في حد ذاته جريمة تهدد وحدة النظام المالي. |
1.15 What legal provisions exist to prevent persons suspected of involvement in terrorism or the financing of terrorism from entering South Africa? | UN | 1-15 ما هي الأحكام القانونية الموجودة لمنع الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب أو تمويل الإرهاب من دخول جنوب أفريقيا؟ |
The most important investigative techniques in connection with money laundering or the financing of terrorism and the predicate offences are: | UN | وأهم طرائق التحقيق في قضايا غسل الأموال أو تمويل الإرهاب والجرائم الأساسية هي: |
9- to examine and decide on urgent cases that are raised by the Chairman of the Committee and are related to money laundering and/or the financing of terrorism. | UN | 9 - فحص الحالات العاجلة التي تحال إلى رئيس اللجنة فيما يتصل بغسل الأموال و/أو تمويل الإرهاب واتخاذ قرارات بشأنها. |
At the moment elaboration of new strategies are not planed in the field of money laundering or financing of terrorism. | UN | لا يتم حاليا الإعداد لوضع استراتيجيات جديدة في مجال غسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
The document recommends vigilance vis-à-vis clients to prevent the use of the financial system for purposes of money-laundering or financing of terrorism and to prevent the financing of weapons of mass destruction. | UN | وتوصي تلك الوثيقة بتوخي اليقظة فيما يتعلق بالعملاء لمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب ولمنع تمويل أسلحة الدمار الشامل. |
The Financial Intelligence Agency will receive and analyse suspicious activity reports relating to known or suspected money-laundering or financing of terrorism. | UN | وستتلقى وكالة الاستعلامات المالية وتحلل التقارير عن الأنشطة المعروفة أو المشبوهة المتعلقة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Canada indicated that currency or monetary instruments subject to disclosure for import or export from the country would be forfeited in case of a failure to report them but could be retrieved upon the payment of a penalty, absent a suspicion that such funds were linked to money-laundering or terrorism financing. | UN | وذكرت كندا أن النقود أو الصكوك النقدية الخاضعة للتصريح عند استيرادها أو تصديرها من البلد تُصادر في حال عدم الإبلاغ عنها، ولكن يمكن استردادها بعد دفع غرامة، شريطة عدم وجود اشتباه في أن لها صلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
The Central Bank of Brazil uses this data base for analysing operational processes used in the foreign exchange market, their instruments and mechanisms, as well as specific operations, with the aim of preventing or identifying illegal transactions or situations related to money laundering or terrorism financing. | UN | ويستخدم مصرف البرازيل المركزي قاعدة البيانات هذه لتحليل العمليات التنفيذية التي أجريت في سوق القطع الأجنبي، وأدواتها وآلياتها، فضلا عن تحليل عمليات معنية، بهدف منع المعاملات غير المشروعة أو الحالات المتصلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب والتعرف عليها. |
In particular the Wolfsberg Group is committed to restricting their business relationships with remittance businesses, exchange houses, casa de cambio, bureaux de change and money transfer agents to those which are subject to appropriate regulation aimed at preventing such activities and businesses from being used as a conduit to launder the proceeds of crime and/or finance terrorism. | UN | وتلتزم مجموعة وولسفبرغ على وجه الخصوص بتقييد العلاقات التجارية لهؤلاء العملاء مع المؤسسات التجارية المعنية بالتحويل، ودور الصرافة، ووكلاء تحويل الأموال، وحصرها في الجهات الخاضعة للنظم الملائمة الرامية إلى منع استخدام هذه الأنشطة والمشاريع التجارية كقناة لغسيل عائدات الجريمة و/أو تمويل الإرهاب. |
Bilateral or multilateral agreements may also be concluded to govern the disposal of the collected amount of funds whose seizure by the Syrian or foreign judicial authorities has been ordered in a final judgement in cases of money-laundering or terrorist-financing offences, and may contain provisions stipulating the rules governing the apportionment of such collected amounts between the parties to the agreement. | UN | كما يجوز إبرام اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف تنظم التصرف في حصيلة الأموال المحكوم نهائياً بمصادرتها في جرائم غسل الأموال أو تمويل الإرهاب من جهات قضائية سورية أو أجنبية تتضمن قواعد توزيع تلك الحصيلة بين أطراف الاتفاقية وفقاً للأحكام التي تنص عليها. |
Under the laws of the Hong Kong SAR, financial institutions are required to report to the law-enforcement authorities transactions suspected of having connections with money-laundering or financing terrorism. | UN | وبموجب قوانين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، ينبغي للمؤسسات المالية إبلاغ سلطات إنفاذ القانون بالمعاملات المشتبه في أن لها صلة بغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Legal persons conducting financial transactions to legalize (launder) the proceeds of crime or funding terrorism may be liquidated by order of a court. | UN | وبناء على قرار قضائي، تجوز مصادرة أموال من يقوم، من الأشخاص الاعتباريين، بعمليات مالية لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
Belgium currently has no specific provisions outlawing terrorism or the funding of terrorism. | UN | ليس لبلجيكا في الوقت الحاضر نص محدد لتجريم الإرهاب أو تمويل الإرهاب. |
Banks adhering to the Wolfsberg principles (see annex V) have indicated that they are committed to restricting their business relationships with remittance businesses, exchange houses, casas de cambio, bureaux de change and money transfer agents which are not subject to appropriate regulation, aimed at preventing such activities and businesses from being used as a conduit to launder the proceeds of crime and/or for the financing of terrorism. | UN | وأشارت المصارف الملتزمة بمبادئ وولفسـبرغ (انظر المرفق الخامس) إلى أنها ملتزمة بتقييـد علاقات عملها مع مؤسسات التحويل ودور صرف العملة بكافة أنواعها ووكالات تحويل الأموال، غير الخاضعة لقواعد مناسبة، بغية الحيلولة دون استخدام هذه الأنشطة والأعمال كوسيلة لغسيل حصائل الجريمة و/أو تمويل الإرهاب. |