This need is underscored by the fact that most of the issues that today fall within the Council's authority arise in the developing world or involve vital interests of the developing countries. | UN | وهذه الضرورة تبرزها حقيقة أن معظم المسائل التي تقع اليوم في نطاق سلطة المجلس إما تنشأ في العالم النامي، أو تنطوي على مصالح حيوية للبلدان النامية. |
469. The second part of recommendation No. 4 and recommendations Nos. 7, 16 and 17 had been duly noted and would be the subject of further study by the Government, as they might require legislative action or involve interpretation of laws. | UN | 469- وقد أخذ علماً على النحو الواجب بالجزء الثاني من التوصية رقم 4 وبالتوصيات رقم 7 و16 و17، وستُخضع الحكومة هذه التوصيات للمزيد من الدراسة، نظراً إلى أنها قد تتطلب إجراءات تشريعية أو تنطوي على تفسير للقوانين. |
48. Even where the basis for persecution would clearly fall into one of the defined areas, women face special problems in making their case to the authorities, particularly when they have had experiences that are difficult and painful to describe or involve risk of retaliation. | UN | 48 - وحتى في الحالات حيث يقع أساس الاضطهاد بوضوح تحت أحد المجالات المحددة، تواجه النساء مشاكل خاصة في عرض قضاياهن على السلطات، وخاصة بعد أن يكن قد تعرضن لتجارب يكون وصفها صعبا أو مؤلما أو تنطوي على مخاطرة الانتقام. |
(b) Available information, including in respect of the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use; | UN | المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى؛ |
In practice the vast majority of litigation in federal courts is based on federal law or involves disputes between citizens of different States under the courts' " diversity " jurisdiction. | UN | والغالبية العظمى من النزاعات أمام المحاكم الاتحادية ترتكز عمليا على القانون الاتحادي أو تنطوي على نزاعات بين مواطنين من ولايات مختلفة خاضعين لولايات قضائية لمحاكم مختلفة. |
A situation that causes, or poses an imminent threat of causing, serious harm to watercourse States or other States and that results suddenly from natural causes, such as floods, the breaking up of ice, landslides or earthquakes, or from human conduct, such as industrial accidents | UN | الحالة التي تسبب ضررا جسيما لدول المجرى المائي أو لدول أخرى، أو تنطوي على تهديد وشيك بتسبيب هذا الضرر، وتنتج فجأة عن أسباب طبيعية، مثل الفيضانات أو انهيال الجليد أو انهيار التربة أو الزلازل، أو من سلوك بشري، مثل الحوادث الصناعية |
Paragraphs 3 to 5 dealt with the intertemporal consequences of breaches having a continuing character or involving composite and complex acts. | UN | فيما تعالج الفقرات 3 إلى 5 الآثار المحددة الزمن للانتهاكات التي لها طابع مستمر أو تنطوي على أفعال مركبة ومعقدة. |
Financial Times, 5 February 1997. Currently, international trade in telemedical services seems to take place amongst developed countries or involve imports from developed into developing countries. | UN | ٥٧- وفي الوقت الراهن، يبدو أن التجارة الدولية في خدمات التطبيب عن بعد تجري فيما بين البلدان المتقدمة، أو تنطوي على واردات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية)٠٣(. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
In negative terms this means that the international agencies should scrupulously avoid involvement in projects which, for example, involve the use of forced labour in contravention of international standards, or promote or reinforce discrimination against individuals or groups contrary to the provisions of the Covenant, or involve largescale evictions or displacement of persons without the provision of all appropriate protection and compensation. | UN | وهذا يعني، من الناحية السلبية، أنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتجنب، على نحو دقيق، المشاركة في مشاريع تنطوي، مثلا، على استخدام السخرة بما يتنافى مع المعايير الدولية، أو على تعزيز أو توطيد التمييز ضد الأفراد أو الجماعات بما يتناقض مع أحكام العهد، أو تنطوي على عمليات إخلاء أو تشريد واسعة النطاق للأشخاص دون توفير كل أشكال الحماية والتعويض المناسبة. |
The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are mercury-free or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. | UN | ويجب تنفيذ إعفاء الاستخدام المسموح به على أساس كل المعلومات المتاحة، بما في ذلك توفّر منتجات بديلة وعمليات خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك أقل من الزئبق من الاستخدام المعفي. |
The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. | UN | ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى. |
The review of an allowable-use exemption shall be carried out on the basis of all available information, including the availability of alternative products and processes that are free of mercury or that involve the consumption of less mercury than does the exempt use. | UN | ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى. |
In practice the vast majority of litigation in federal courts is based on federal law or involves disputes between citizens of different states under the courts' " diversity " jurisdiction. | UN | والغالبية العظمى من النزاعات أمام المحاكم الاتحادية ترتكز عملياً على القانون الاتحادي أو تنطوي على نزاعات بين مواطنين من ولايات مختلفة خاضعين لولايات قضائية لمحاكم مختلفة. |
1. For the purposes of this article, " emergency " means a situation that causes, or poses an imminent threat of causing, serious harm to watercourse States or other States and that results suddenly from natural causes, such as floods, the breaking up of ice, landslides or earthquakes, or from human conduct, such as industrial accidents. | UN | ١ - في هذه المادة يقصد ﺑ " الطوارئ " الحالة التي تسبب ضررا جسيما لدول المجرى المائي أو لدول أخرى، أو تنطوي على تهديد وشيك بتسبيب هذا الضرر، وتنتج فجأة عن أسباب طبيعية، مثل الفيضانات أو انهيال الجليد أو انهيار التربة أو الزلازل، أو من سلوك بشري، مثل الحوادث الصناعية. |
In addition, by virtue of the principle of universality, his State's legislation could be applied to offences committed under other jurisdictions in cases affecting internationally protected legal property or involving serious violations of human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وعملاً بمبدأ العالمية، يمكن أن تطبق تشريعات دولته على الجرائم المرتكبة في إطار ولايات قضائية أخرى في حالات تؤثر على الملكية القانونية التي تتوفر لها حماية دولية، أو تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر. |
Other activities comprise " non-quantifiable " outputs in the sense that their numbers are not consistently defined in the programme budget because they can be neither planned nor predicted precisely, as they are either subject to Government request or they represent the provision of services the scope of which is uncertain. | UN | وتشمل أنشطة أخرى نواتج " غير قابلة للقياس الكمي " ، حيث إن أعدادها لا تحدَّد دائما في الميزانية البرنامجية بالنظر إلى تعذر تخطيطها أو التنبؤ بها على وجه الدقة، وذلك لأنها تتوقف على طلبات الحكومات، أو تنطوي على تقديم خدمات لا يحدد نطاقها بصورة أكيدة. |
Other activities comprise " nonquantifiable " outputs, whose numbers are not consistently defined in the programme budget because, for various reasons, they can be neither planned nor predicted precisely, for example, they may be subject to a Government request or they may represent the provision of services the scope of which is uncertain. | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى نواتج " غير قابلة للقياس الكمي " ، حيث إن أعدادها لا تحدَّد دائما في الميزانية البرنامجية بالنظر إلى تعذر تخطيطها أو التنبؤ بها على وجه الدقة، وذلك لأنها تتوقف على طلبات الحكومات، أو تنطوي على تقديم خدمات لا يحدد نطاقها بصورة أكيدة. |
Customs and Border Protection uses the Integrated Cargo System to profile and identify cargo that might be prohibited or of risk, such as prohibited imports or prohibited exports in relation to Iran. This enables Customs and Border Protection to target, inspect and interdict cargo of concern that might be going to or coming from Iran. | UN | وتستخدِم سلطات الجمارك وحماية الحدود نظام الشحنات المتكامل. لطرح وتحديد الشحنات التي يمكن أن تكون محظورة أو تنطوي على خطر، ومنها مثلاً الواردات أو الصادرات المحظورة فيما يتصل بإيران، وهذا يتيح للدائرة المذكورة أن تحدد وتفتّش وتتفقّد الشحنات الداعية للانشغال التي يمكن أن تكون متجهة إلى إيران أو قادمة منها. |