Such outreach could include briefing by the Committee and participation in or organization of regional or subregional seminars and conferences. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الأنشطة قيام اللجنة بتقديم إحاطات ومشاركتها في حلقات دراسية ومؤتمرات إقليمية أو دون إقليمية، أو تنظيمها لهذه الحلقات والمؤتمرات. |
388. It was suggested that, in the proposed definitions clause, it would be useful to define the term " State " to mean " any State according to international law, whatever its structure or organization whether unitary, federal or other " . | UN | ٣٨٨ - واقترح أن من المفيد أن تتضمن فقرة التعاريف المقترحة تعريفا لمصطلح " الدولة " يعني " أي دولة وفقا للقانون الدولي، مهما كان هيكلها أو تنظيمها سواء وحدويا أو اتحاديا أو غير ذلك " . |
However, only Beninese nationals or migrant workers regularly established in the national territory and enjoying their civic rights may take responsibility for managing or organizing a trade union. | UN | ولكن لا يجوز إلا لمواطني بنن أو للعمال المهاجرين المستقرين بصفة نظامية على أراضيها والمتمتعين بالحقوق المدنية أن يتولوا مناصب في إدارة النقابة أو تنظيمها. |
To investigate or conduct more complex prosecutions involving those suspected of financing, planning or organizing acts of piracy would be even more challenging. | UN | ويمثل إجراء تحقيقات أو محاكمات أكثر تعقيداً تشمل المشتبه في ضلوعهم في تمويل أعمال القرصنة والتخطيط لها أو تنظيمها تحديا أشد. |
Here again questions may arise that may be discussed or regulated at a preparatory meeting. | UN | وهنا أيضا، يمكن أن تنشأ مسائل يمكن بحثها أو تنظيمها في اجتماع تحضيري. |
28. Identifying the sources of arms flows into Africa is critical to any effort to monitor or regulate this trade. | UN | ٨٢ - أما تحديد مصادر تدفق اﻷسلحة إلى أفريقيا فهو أمر حاسم بالنسبة ﻷي جهد يرمي إلى رصد هذه التجارة أو تنظيمها. |
The Commission is not mandated by the Convention to conduct or organize training. | UN | واللجنة ليست مفوضة بموجب الاتفاقية لإجراء تدريبات أو تنظيمها. |
" 5. Also calls upon those States that have not yet done so, pending the adoption and entry into force of an international convention against the reproductive cloning of human beings and their becoming party thereto, to take action to control other forms of human cloning by adopting a ban or imposing a moratorium or regulating them by means of national legislation; | UN | " 5 - تهيب أيضا بالدول التي لم تتخذ بعد إجراءات للسيطرة على سائر أشكال استنساخ البشر إلى المبادرة إلى حظرها أو وقفها أو تنظيمها بموجب تشريعات وطنية إلى حين اعتماد اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر وبدء نفاذها والانضمام إليها كأطراف؛ |
Italian Penal Code (article 270bis, as amended by Law n. 438 of 15.12.2001) sanctions with imprisonment from 7 to 15 years promoters, founders, organisers and financers of organisations pursuing acts of national or international terrorism (including those related to BW). | UN | :: يعاقب قانون العقوبات الإيطالي (المادة 270 مكررا، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 438 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001) بالسجن مدة تتراوح من 7 إلى 15 سنة كل من يُروِّج لمنظمات تنشد القيام بأعمال إرهابية على الصعيدين الوطني أو الدولي (بما في ذلك الأعمال المتصلة بالأسلحة البيولوجية) أو يقوم بتأسيسها أو تنظيمها أو تمويلها. |
Of the 124 activities planned, the schedule of events currently includes 63 that are implemented or organized by UNESCO. | UN | ويتضمن جدول الأنشطة 63 نشاطا قامت اليونسكو بتنفيذها أو تنظيمها حتى الآن من بين ما مجموعه 124 نشاطا مخططا لها في إطار السنة الدولية. |
However, there is a lack of institutional support to facilitate the development or regulation of private entrepreneurship. | UN | بيد أن هناك افتقارا إلى الدعم المؤسسي اللازم لتيسير تطوير تأسيس المشاريع الخاصة أو تنظيمها. |
JS2 stated that, under the proposed reform of military justice, military courts would still be able to try civilians in certain cases and there would be no change in the structure or organization of military courts or in criminal procedure. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه سيظل بمقدور المحاكم العسكرية، بموجب الإصلاح المقترح للقضاء العسكري، أن تحاكم مدنيين في حالات معينة ولن تُدخل أي تغييرات على هيكل المحاكم العسكرية أو تنظيمها أو على الإجراءات الجنائية. |
4. Encourages all States to take additional steps to prevent, on their territories, the planning, financing, sponsorship or organization or commission of similar terrorist acts and to deny safe haven to those who plan, finance, support or commit such terrorist acts; | UN | 4 - تشجع جميع الدول على اتخاذ إجراءات إضافية لمنع التخطيط لأعمال إرهابية مماثلة أو تمويلها أو رعايتها أو تنظيمها أو ارتكابها على أراضيها، وعلى عدم توفير ملاذ آمن لمن يخططون لهذه الأعمال الإرهابية أو يمولونها أو يدعمونها أو يرتكبونها؛ |
Apart from the organization of national workshops, Parties also reported on participation in and/or organization of regional workshops (Armenia, Mexico, Uruguay), the dissemination of teaching material (Federated States of Micronesia, Mexico, Republic of Korea) and dissemination of scientific, legal and technical information (Senegal). | UN | 146- وإلى جانب تنظيم حلقات العمل الوطنية، قدمت الأطراف أيضا معلومات عن المشاركة في حلقات العمل الإقليمية و/أو تنظيمها (أرمينيا وأوروغواي والمكسيك)، ونشر المواد التعليمية (جمهورية كوريا والمكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة) ونشر المعلومات العلمية والقانونية والتقنية (السنغال). |
In describing training activities, some Parties (AZE, COK, GEO, IDN, LBN, MEX, MUS, NRU, PHL, URY, VUT) made reference to the participation in and/or organization of regional and international exchange programmes and workshops. | UN | 285- ولدى وصف الأنشطة التدريبية، أشارت بعض الأطراف (أذربيجان، إندونيسيا، أوروغواي، جزر كوك، جورجيا، فانواتو، الفلبين، لبنان، المكسيك، موريشيوس، ناورو) إلى المشاركة في برامج التبادل وحلقات العمل الإقليمية والدولية و/أو تنظيمها. |
The law thus allows, in the assessment of the Attorney General of Seychelles, for the investigation and prosecution of foreign nationals involved in the financing, planning or organizing of piracy. | UN | وبذلك يسمح القانون، وفقا لتقرير المدعي العام لسيشيل، بإجراء التحقيقات ومباشرة الملاحقة القضائية للمواطنين الأجانب الضالعين في تمويل أعمال قرصنة أو التخطيط لها أو تنظيمها. |
United Nations assistance to the State may help it to consider whether any improvements or amendments to the law are necessary, e.g., to determine the geographic limits of the jurisdiction, or to introduce crimes of financing or organizing acts of piracy and armed robbery at sea. | UN | كما أن المساعدات المقدمة من الأمم المتحدة قد تساعد الدولة في النظر فيما إذا كان يلزم إدخال أية تحسينات أو تعديلات على القوانين/مثل تحديد الحدود الجغرافية للولاية القضائية، أو استحداث جرائم تمويل أعمال القرصنة والسطو المسلح أو تنظيمها. |
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. In Guatemala, the largest economy, less than 3% of workers are unionized and their unions are marginal. | News-Commentary | من حيث المبدأ، يستطيع العمال السعي إلى علاج هذا الوضع من خلال الانضمام إلى النقابات العمالية والمساومات الجماعية. لكن هذا الخيار غير وارد على الإطلاق، حيث أن الانضمام إلى النقابات أو تنظيمها قد يؤدي إلى الطرد، والوضع في القائمة السوداء، والعنف، وما هو أسوأ. ففي جواتيمالا صاحبة الاقتصاد الأضخم في أميركا الوسطى، لم ينضم سوى 3% فقط من العمالة إلى النقابات، وهي نقابات هامشية بلا تأثير. |
Next, a short description of some legislative measures relating to the enforcement of labor laws and of the Brazilian Constitution of 1988; laws that have been enlarged or regulated in the course of the past two decades, with the aim of demonstrating the road that has been taken by the Brazilian government during the period in which the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women has been in force. | UN | فيما يلي وصف موجز لبعض التدابير التشريعية المتصلة بإنفاذ قوانين العمل والدستور البرازيلي لعام 1988؛ وهي قوانين جرى توسيعها أو تنظيمها أثناء العقدين الماضيين، بهدف توضيح الطريق الذي سلكته حكومة البرازيل أثناء الفترة التي دخلت فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة حيز النفاذ. |
The Convention not only bans the use of organotin-based anti-fouling systems, but also provides a mechanism through which other harmful anti-fouling systems may be banned or regulated in the future. | UN | ولا تمنع الاتفاقية فحسب استخدام المركبات العضوية القصديرية في النظم المضادة للنمو الفطري على السفن بل إنها تقدم أيضا آليات يمكن من خلالها حظر النظم الضارة الأخرى المضادة للنمو الفطري أو تنظيمها في المستقبل. |
It expressly prohibited reproductive cloning, while providing various alternatives with regard to other forms of human cloning, permitting States parties either to ban them, impose a moratorium on them or regulate them by means of national legislation, imposing strict controls. | UN | فهو يحظر الاستنساخ لأغراض التكاثر في حين يقدم بدائل مختلفة فيما يتعلق بأشكال أخرى من استنساخ البشر، بحيث يسمح للدول الأطراف إما بحظر هذه الأشكال أو فرض فترة توقف عليها أو تنظيمها رقابياً بوسائل التشريعات الوطنية، بفرض ضوابط صارمة. |
30. ADL stated that the Government continued in practice to restrict the people's right to join or organize associations. | UN | ٣٠- وذكر التحالف من أجل الديمقراطية في لاو أن الحكومة تستمر عملياً في تقييد حق أفراد الشعب في الانضمام إلى الجمعيات أو تنظيمها. |
" (b) An obligation on all contracting parties to take action to control other forms of human cloning by adopting a ban or imposing a moratorium or regulating them by means of national legislation; | UN | " (ب) التزام تتعهد به جميع الأطراف المتعاقدة باتخاذ إجراءات للسيطرة على الأشكال الأخرى لاستنساخ البشر بفرض حظر عليها أو وقفها أو تنظيمها بموجب تشريعات وطنية؛ |
Italian Penal Code (article 270bis, as amended by Law n. 438 of 15.12.2001) sanctions with imprisonment from 7 to 15 years promoters, founders, organisers and financers of organisations pursuing acts of national or international terrorism (including those related to CW). | UN | :: يعاقب قانون العقوبات الإيطالي (المادة 270 مكررا، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 438 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001) بالسجن مدة تتراوح من 7 إلى 15 سنة على كل من يُروِّج لمنظمات تنشد القيام بأعمال إرهابية على الصعيدين الوطني أو الدولي (بما في ذلك الأعمال المتصلة بالأسلحة الكيميائية) أو يقوم بتأسيسها أو تنظيمها أو تمويلها. |
9. Affirms the role of national institutions as agencies for the dissemination of human rights materials and other public information activities prepared or organized under the auspices of the United Nations; | UN | ٩ - تؤكد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية بوصفها وكالات لنشر المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹعلامية اﻷخرى التي يجري إعدادها أو تنظيمها برعاية اﻷمم المتحدة؛ |
There was a need to prevent restrictions of competition in various cases related to the Government's involvement in or regulation of business activities as well as its assistance to enterprises. | UN | وقال إن ثمة حاجة أيضاً لمنع فرض القيود على المنافسة في مختلف القضايا المتصلة بمشاركة الحكومة في الأنشطة التجارية أو تنظيمها إضافة إلى المساعدة التي تقدمها للمشاريع التجارية. |
ICA established a " Section of International Organizations " (SIO) in 1976, with the aim of strengthening relations between archivists and records management officers of international organizations as well as between all institutions, professional bodies and other organizations or persons concerned with the custody, organization or administration of archives and records of international origin, public or private. | UN | 122- وقد أنشأ مجلس المحفوظات الدولي " قسماً للمنظمات الدولية " في عام 1976، بهدف تعزيز العلاقات بين المسؤولين عن المحفوظات ومسؤولي إدارة السجلات في المنظمات الدولية وبين جميع المؤسسات، والهيئات المهنية وسائر المنظمات أو الأشخاص الأوصياء على السجلات والمحفوظات ذات المنشأ الدولي أو العام أو الخاص()، أو تنظيمها أو إدارتها. |