"أو تهديدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or threats
        
    • or threat
        
    • or threatened
        
    Third, States should refrain from any attempts or threats to resort to other forums as an alternative to negotiations. UN ثالثاً، ينبغي أن تمتنع الدول عن أي محاولات أو تهديدات باللجوء إلى المحافل الأخرى كإجراء بديل للمفاوضات.
    When your brother disappeared, did he say anything about problems or threats? Open Subtitles عندما إختفى أخوك, هل كان يتحدث عن مشاكل أو تهديدات ؟
    Peru stated that it guarantees protection to those human rights defenders who have presented complaints of harassment or threats. UN وذكرت بيرو أنها تكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذين قدموا شكاوى تتعلق بمضايقات أو تهديدات.
    The search had been conducted in a legal and proper manner and involved no violence or threats. UN وقد تم التفتيش بطريقة قانونية وصحيحة ولم يكن هناك أي عنف أو تهديدات.
    13. During the reporting period, there was no significant violence or threat against the Kosovo Force (KFOR). UN 13 - لم تحدث، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أي أعمال عنف أو تهديدات ذات شأن ضد قوة كوسوفو.
    The States parties shall guarantee the independence of the judiciary and protect magistrates against any interference, pressure or threats. UN وتضمن الدول الأطراف استقلال القضاء وحماية القضاة من أي تدخل أو ضغوط أو تهديدات.
    Categories of acts or omissions that constitute impediments to the peace process or threats to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال أو حالات التقاعس التي تشكل معوقات لعملية السلام أو تهديدات للاستقرار في دارفور والمنطقة
    They took no illegal action of any kind and engaged in no violence or threats. UN ولم تقم بأي عمل غير قانوني من أي نوع كان ولم ترتكب أعمال عنف أو تهديدات.
    Part of this process is the protection of women who experience domestic violence or threats from spouses or former spouses. UN ويتمثل جزء من هذه العملية في حماية المرأة التي تمر بعنف منـزلي أو تهديدات من الزوج أو الزوج السابق.
    It will also investigate, in good time and exhaustively, reports submitted to it concerning acts or threats which may affect them. UN وستقوم الحكومة أيضاً بالتقصي الكامل وفي الوقت المناسب للتقارير التي قد ترد اليها بشأن أفعال أو تهديدات قد تؤثر عليهم.
    Furthermore it shall investigate, in a timely and exhaustive manner, any complaint it may receive relating to acts or threats that may be directed at them. UN كما ستحقق في حينه وبطريقة مستفيضة في البلاغات التي ستقدم إليها فيما يتعلق بأعمال أو تهديدات قد تمس حقوق اﻹنسان.
    It contains no obscene words, profanity or threats about rape. Open Subtitles المحتوى لا يتضمن لغة سوقية أو ألفاظ نابية أو تهديدات حول الإغتصاب
    During the reporting period, local communities and humanitarian actors alerted assistants about attacks or threats on 38 occasions, triggering a response from national security forces or MONUSCO. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نبهت المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الإنسانية مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي بشأن هجمات أو تهديدات 38 مرة، مما أدى إلى استجابة قوات الأمن الوطني أو البعثة.
    Attacks or threats of attacks against medical personnel, in addition to reprisals for medically assisting those suspected of links to the opposition, were also documented. UN وجرى أيضا توثيق اعتداءات أو تهديدات بشن اعتداءات على عاملين في المجال الطبي، وكذلك أعمال انتقامية بسبب تقديم المساعدة الطبية للمشتبه في وجود روابط لهم مع المعارضة.
    For peace and sustainability, political decisions should be made and budgets decided upon without interminable conflicts, economic risk-taking or threats of aggression. UN ومن أجل تحقيق السلام والاستدامة، ينبغي اتخاذ قرارات سياسية وتقرير ميزانيات من دون نزاعات لا نهاية لها، أو مجازفات اقتصادية أو تهديدات عدوانية.
    16. During the reporting period, there were no significant acts of violence or threats against KFOR. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقع أعمال عنف أو تهديدات ذات أهمية ضد قوة كوسوفو.
    We express, as well, our support for the International Atomic Energy Agency and for strengthening the role of the Security Council in dealing with challenges or threats to international peace and security through nuclear weapons proliferation. UN ونعرب أيضا عن دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز دور مجلس الأمن في التصدي لأي تحديات أو تهديدات يتعرض لها السلم والأمن الدوليان من خلال انتشار الأسلحة النووية.
    1. Categories of acts or omissions that constitute impediments to the peace process or threats to stability in Darfur and the region UN 1 - فئات الأفعال أو حالات التقاعس التي تشكل معوقات لعملية السلام أو تهديدات للاستقرار في دارفور والمنطقة
    6. During the same period, there were no incidents of violence or threats directed against the Kosovo Force (KFOR). UN 6 - وخلال نفس الفترة، لم تقع حوادث عنف أو تهديدات استهدفت قوة كوسوفو بشكل مباشر.
    The updated criteria serve as categories of acts of omission or commission that constitute impediments to the peace process or threats to stability. UN وتُتخذ المعايير المستحدثة كفئات لأعمال الامتناع عن عمل أو ارتكاب عمل، التي تشكل عقبات تعوق عملية السلام أو تهديدات للاستقرار.
    Sexual violence, a form of gender-based violence that includes any act, attempt, or threat of a sexual nature, is the most common type of gender-based violence in humanitarian emergencies and is often life-threatening. UN والعنف الجنسي، وهو شكل من أشكال العنف الجنساني، ينطوي على أية أعمال أو محاولات أو تهديدات ذات طبيعة جنسية، هو أكثر أشكال العنف الجنساني شيوعا في حالات الطوارئ الإنسانية، وغالبا ما يكون مصدر تهديد للحياة.
    Over the period covered by this report, no cases of complainants being put under pressure or threatened have been recorded. UN ولم تسجّل خلال الفترة التي يغطّيها التقرير أي ضغوطات أو تهديدات تمنع المتضرّرين من رفع شكايات إلى من له النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus