"أو تهريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • or smuggling
        
    • or the smuggling
        
    • or smuggle
        
    • smuggling of
        
    • or smuggled
        
    • or trafficking
        
    • people-smuggling
        
    Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; UN وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛
    Some countries reported that they had progressively established legal and policy frameworks on trafficking in persons or smuggling of migrants before proceeding to ratify the relevant Protocols. UN وأفادت بعض الدول بأنها أنشأت تدريجيا أطرا قانونية وسياساتية بشأن الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين قبل الانتقال إلى التصديق على البروتوكولين المتعلقين بهما.
    There were, however, a few exceptions where States had not acted against money-laundering, but had taken measures only against trafficking in persons or smuggling of migrants. UN ومن جهة أخرى، ثمة حالات استثنائية قليلة لم تسن فيها الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال، لكنها اتخذت تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    Situations reported in this regard included schemes involving trafficking in persons or the smuggling of migrants. UN وشملت الحالات التي أبلغ عنها في هذا الصدد مخططات تنطوي على الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين.
    These collectors used to pre-finance mining operations, buy from miners and sell to buying houses in Bangui or smuggle diamonds abroad. UN واعتاد جامعو الماس المذكورون تمويل عمليات التعدين مسبقا والشراء من عمال المناجم والبيع لمكاتب الشراء في بانغي أو تهريب الماس إلى الخارج.
    2. The border guard and coast guard have been provided with modern surveillance radar to detect any infiltration or smuggling; UN 2 - تم تزويد حرس الحدود وحرس السواحل برادارات حديثة لرصد أي تسلل أو تهريب.
    There is also a risk that individuals fleeing persecution may be returned to their country of origin under the pretext of being involved in trafficking or smuggling operations. UN وهناك أيضا خطر إعادة الأفراد الذين يهربون من الاضطهاد إلى بلدهم الأصلي بذريعة ضلوعهم في عمليات اتجار أو تهريب().
    38. However, it should be noted that, as experience has shown, it is often difficult to ascertain whether a particular case falls under the definition of trafficking in persons or smuggling of migrants, as both activities share some common elements. UN 38- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
    Land, sea and air exit/entry points are connected by means of a computerized system which makes it possible to check the identity of persons entering and leaving the country and consequently to detect and deal with any infiltration or smuggling activities. UN - ربط المنافذ البرية والبحرية والجوية بنظام للحاسب الآلي يمكن من خلاله التدقيق في هويات الداخلين والخارجين، وبالتالي اكتشاف أية عمليات تسلل أو تهريب والتعامل معها.
    However, it should be noted that, as experience has shown, it is often difficult to ascertain whether a particular case falls under the definition of trafficking in persons or smuggling of migrants, as both activities share some common elements. UN 20- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن للنشاطين بعض العناصر المشتركة.
    35. However, it should be noted that, as experience has shown, it is often difficult to ascertain whether a particular case falls under the definition of trafficking in persons or smuggling of migrants, as both activities share some common elements. UN 35- إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
    Points of access to restricted areas are controlled by customs and border police officials. Persons lingering in zones subject to customs restrictions and their means of transport are subject to close inspection in order to prevent the infiltration of suspicious materials or smuggling of persons. UN تتم مراقبة المنافذ المؤدية إلى المناطق المحجرة على العموم من طرف أعوان شرطة الحدود والديوانة ويقع إخضاع إلى التفتيش الدقيق المترددين على المناطق الخاضعة للقيد القمرقي ووسائل نقلهم، وذلك للحيلولة دون تسرّب مواد مشبوهة أو تهريب أشخاص.
    (a) Measures taken to counter and prevent the importation or smuggling of weapons: UN (أ) الإجراءات المتخذة لمواجهة ومنع محاولات جلب أو تهريب الأسلحة:
    Participating States are encouraged to improve and promote the protection of victims of trafficking (of persons) and/or smuggling in migrants and to ensure adequate assistance to them, in accordance with the international conventions and protocols; UN :: تشجع الدول المشاركة على تحسين وتعزيز حماية ضحايا الاتجار (بالأشخاص) و/أو تهريب المهاجرين وكفالة تقديم مساعدة كافية لهم، وفق الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية؛
    The view was expressed that the Commission should adopt a comprehensive approach to the expulsion of aliens, by considering all legal aspects of the question, including issues relating to human rights, repatriation and human trafficking or the smuggling of migrants. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا تجاه طرد الأجانب، من خلال النظر في جميع الجوانب القانونية للمسألة بما فيها القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، والإعادة إلى الوطن، والاتجار بالبشر، أو تهريب المهاجرين.
    The most commonly encountered situations involved organized economic fraud, money-laundering, schemes involving trafficking in persons or the smuggling of migrants and the use of fraud to obtain untraceable telecommunications. UN وتنطوي أغلب الحالات المسجلة على جرائم منظمة تشمل الاحتيال الاقتصادي وغسل الأموال وجرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين واللجوء إلى الاحتيال للحصول على اتصالات لا يمكن تعقبها.
    Financial institutions, the chemical industry and trading companies must refuse to lend themselves as conduits for money-laundering, the diversion of chemical precursors or the smuggling of weapons. UN وعلى المؤسسات المالية والصناعة الكيميائية والشركات التجارية أن ترفض المشاركة في عمليات غسل اﻷموال أو تهريب اﻷسلحة أو تحويل السلائف الكيميائية.
    Those include 14 cases of unauthorized possession and/or attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. UN ويتضمن ذلك 14 حالة للحيازة غير المأذون بها و/أو محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة.
    :: Many Arab States request assistance in the building of national capacities to control border entry points, in order to prevent weapons being infiltrated or smuggled into or through their territory. They require training, modern, sophisticated equipment and an interchange of expertise in order to improve efficiency in the detection and seizure of weapons. UN :: تطلب العديد من الدول العربية مساعدتها في تعزيز قدراتها الوطنية في مراقبة المنافذ الحدودية لمنع تسريب أو تهريب الأسلحة عبر أراضيها، وذلك من خلال التدريب وتزويدها بأجهزة حديثة ومتطورة وتبادل الخبرات لرفع كفاءتها في الكشف عن الأسلحة وضبطها.
    The Convention would apply to situations in which identity crimes were used in support of trafficking in persons, the smuggling of migrants, money-laundering or other forms of smuggling or trafficking, even if, in the early investigative stages, there was no obvious link beyond involvement in the group itself. UN وتنطبق الاتفاقية على حالات تُرتكب فيها الجرائم المتصلة بالهوية كوسيلة لدعم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو غسل الأموال أو غير ذلك من أشكال التهريب أو الاتجار، حتى وإن لم تكشف أولى مراحل التحقيق عن وجود صلة واضحة بين الجرائم عدا الانتماء إلى الجماعة نفسها.
    Canada, like many other countries, views with increasing concern the problem of trafficking in migrants, or people-smuggling. UN وكندا، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، تنظر بقلق متزايد إلى مشكلة الاتجار بالمهاجرين أو تهريب اﻷشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus