"أو تواجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • or facing
        
    • or face
        
    • or at
        
    • or faces
        
    • or are facing
        
    • or confronting
        
    Special emphasis was given to the role of safety nets and social funds in countries undergoing structural adjustment or facing its aftermath. UN وتم التشديد بوجه خاص على دور شبكات اﻷمان والصناديق الاجتماعية في بلدان ما برحت تخضع للتكيف الهيكلي أو تواجه نتائجه.
    Some countries are still either suffering from armed conflict or facing the arduous challenge of peacebuilding. UN ولا تزال بعض البلدان تعاني إما من الصراع المسلح أو تواجه تحديا صعبا هو تحدي بناء السلام.
    The existing facilities in some of the developing countries are under-utilized or face financial crunches. UN إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة.
    You will do it or face charges for disobeying your superior officer. Open Subtitles إما ان تنفذ الأمر أو تواجه عقوبة عصيان الأوامر
    Information campaigns could be directed at the general population and at specific groups considered to be particularly vulnerable or at increased risk of being targeted; UN ويمكن القيام بحملات إعلامية في صفوف السكان عموماً وفي صفوف مجموعات محددة تعتبر معرضة بشكل خاص أو تواجه خطراً مزيداً لأن تكون مستهدفة؛
    1.4 Design instruments and tools for gender-focused analysis of the specific situations of women suffering, or at risk of, social exclusion. UN 1-4 تصميم أدوات لإجراء تحليل جنساني للحالات المحدَّدة للمرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    If she did, you'd be holding a subpoena or facing criminal charges. Open Subtitles ،لو كانت تعلم، كنت ستحمل مذكّرة حضور للشهادة أو تواجه تهم جنائيّة
    :: 4 technical assessments, in collaboration with the Department of Public Information, of public information requirements in peacekeeping operations undergoing significant adjustments and/or facing specific public information challenges UN :: إجراء 4 تقييمات تقنية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، للاحتياجات الإعلامية في عمليات حفظ السلام التي تشهد تعديلات كبيرة و/أو تواجه تحديات إعلامية محددة
    4 technical assessments, in collaboration with the Department of Public Information, of public information requirements in peacekeeping operations undergoing significant adjustments and/or facing specific public information challenges UN إجراء 4 تقييمات تقنية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، للاحتياجات الإعلامية في عمليات حفظ السلام التي تشهد تعديلات كبيرة و/أو تواجه تحديات إعلامية محددة
    :: 4 technical assessments, in collaboration with the Department of Public Information, of public information requirements in peacekeeping operations undergoing significant adjustments and/or facing specific public information challenges UN :: إجراء 4 تقييمات تقنية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، للاحتياجات الإعلامية في عمليات حفظ السلام التي تشهد تعديلات كبيرة و/أو تواجه تحديات إعلامية محددة
    4 technical assessments, in collaboration with the Department of Public Information, of public information requirements in peacekeeping operations undergoing significant adjustments and/or facing specific public information challenges UN إجراء 4 تقييمات تقنية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، للاحتياجات الإعلامية في عمليات حفظ السلام التي تشهد تعديلات كبيرة و/أو تواجه تحديات إعلامية محددة
    References to, or descriptions of, homosexual relationships in literature, music and visual arts are criminalized in several countries, or face particular censorship in some others. UN وتجرم في عدة بلدان الإشارات إلى علاقات المثليين أو إلى ما يصفها في الأدب والموسيقى والفنون البصرية، أو تواجه رقابة خاصة في بلدان أخرى.
    On the other hand the Court can be ready to adjudicate in cases where, for instance, States produce sham proceedings or face the collapse of a judicial system. UN ومن جهة أخرى قد تكون المحكمة مستعدة للفصل في قضايا تقدم فيها الدول إجراءات صورية أو تواجه انهيارا للنظام القضائي، على سبيل المثال.
    This is the case, for instance, during financial or economic crises, when firms in a country experience several difficulties or face the risk of bankruptcy, and when no alternative to FDI is available. UN وهذه هي الحال مثلاً في أثناء الأزمات المالية أو الاقتصادية عندما تواجه الشركات في بلد من البلدان بضع صعوبات أو تواجه خطر الإفلاس وعندما لا يتوفر بديل عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    According to such standards appropriate for the Greek society, it is recognized by competent authorities that there are still groups, most notably the urban and rural poor and foreign economic immigrants, who in large part do not live in satisfactory conditions or face an unacceptable economic burden in order to be housed adequately. UN ووفقا لمثل هذه المعايير الخاصة بالمجتمع اليوناني، فإن السلطات المختصة تعترف بأنه لا تزال هناك مجموعات ولا سيما فقراء المناطق الحضرية والريفية والمهاجرين الأجانب لأسباب اقتصادية، تعيش معظمها في ظل ظروف غير مناسبة أو تواجه أعباءً اقتصادية غير مقبولة، بغية الحصول على سكن مناسب.
    According to a recent strategy paper of the Committee on Natural Resources of the Economic and Social Council, by the year 2025, 52 countries with a total population of more than 3 billion people will be water-stressed or face chronic water scarcity. UN ووفقا لورقة تتعلق بالاستراتيجية صدرت مؤخرا عن لجنة الموارد الطبيعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أنه بحلول عام ٢٠٢٥، سيكون ٥٢ بلدا يبلغ تعداد سكانها أكثر من ٣ بلايين نسمة تحت وطأة نقص المياه أو تواجه ندرة حادة في المياه.
    Objective 2: To have public authorities show leadership in inclusion policies for women suffering, or at risk of, social exclusion. UN الهدف 2: دفع السلطات العامة إلى التحلّي بالقيادة في سياسات الإدماج للمرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    Objective 3: To design gender-focused cooperation, supervision and support strategies for third-sector programmes to promote the inclusion of women suffering, or at risk of, social exclusion. UN الهدف 3: تصميم استراتيجيات تركِّز على البعد الجنساني من أجل التعاون والإشراف والدعم لبرامج القطاع الثالث من أجل تعزيز إدماج المرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    Objective 5: To match social services' responses and resources to the various needs of communities of women suffering, or at risk of, exclusion. UN الهدف 5: مضاهاة استجابات وموارد الخدمات الاجتماعية لمختلف احتياجات المجموعات النسائية التي تعاني من الاستبعاد أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    Often the background of women at risk is a situation where the woman lacks the necessary support network or faces a threat from her own family and where the social system cannot provide her sufficient protection. UN وكثيرا ما تكون خلفية " النساء في خطر " حالة تفتقر فيها المرأة إلى شبكة الدعم اللازمة، أو تواجه تهديدا من أسرتها، حيث لا يمكن للنظام الاجتماعي أن يوفر لها الحماية الكافية.
    Efforts have been most feeble in subregions in which countries have been affected by conflict or are facing post-conflict situations. UN وكانت الجهود أبعد ما تكون عن تحقيق أثرها المرجو في المناطق دون الإقليمية التي توجد بها بلدان متضررة من نزاعات أو تواجه حالات ما بعد النـزاع.
    We will assist countries to maintain or secure peaceful and democratic governance, either when faced with large-scale changes or confronting specific challenges such as reforming constitutions, organizing credible elections or strengthening parliaments. UN 21 - سوف نساعد البلدان على صون أو تأمين حكم ديمقراطي سلمي عندما تواجه تغييرات واسعة النطاق أو تواجه تحديات محددة مثل إصلاح الدستور، أو تنظيم انتخابات موثوقة، أو تعزيز البرلمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus