"أو توسيع نطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • or expand
        
    • or expanding
        
    • or expansion of
        
    • or expanded
        
    • or extending
        
    • or extend
        
    • the expansion of
        
    • or the expansion
        
    • or of the extension
        
    • or extended
        
    • or extension
        
    • or widening of the scope of
        
    • or to expand
        
    • or widen the scope
        
    • or the extension of
        
    This objective will not be met however, unless States initiate new resettlement programmes or expand existing ones. UN بيد أنه لن يتم تحقيق هذا الهدف ما لم تُبادر الدول إلى وضع برامج جديدة لإعادة التوطين أو توسيع نطاق البرامج القائمة.
    It is received from donors with specific requirements and restrictions but used to extend or expand the impact of UNICEF-approved country programmes. UN وإنما ترد من المانحين مصحوبة بشروط وقيود محددة، ولكنها تستخدم لتمديد أو توسيع نطاق أثر البرامج القطرية الموافق عليها لليونيسيف.
    However, changes in operations such as scaling down operations in a field office or expanding programmes will require adjustments to be made. UN بيد أن أي تغييرات في العمليات، من قبيل تقليص العمليات في أحد المكاتب الميدانية أو توسيع نطاق البرامج، تتطلب إدخال تعديلات.
    49. At the national level, several member States have displayed interest in developing or expanding a social protection floor. UN 49 - وعلى الصعيد الوطني، أبدى العديد من الدول الأعضاء اهتماماً بوضع أو توسيع نطاق الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    A consolidated list of material is also compiled to identify new opportunities for systems contracts or expansion of existing contracts. UN كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة.
    United Nations assistance in a number of fields has been extended or expanded in order to support the efforts of the people and the Government of Lebanon to reaffirm their sovereignty, unity and political independence. UN وجرى تقديم أو توسيع نطاق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عدد من الميادين من أجل دعم الجهود التي يبذلها شعب وحكومة لبنان من أجل إعادة تأكيد سيادته ووحدته واستقلاله السياسي.
    Such financial systems should be complemented by a strong social dimension as a means for strengthening social protection, by introducing, for example, unemployment insurance or extending the coverage of social assistance. UN وينبغي أن تستكمل النظم المالية من هذا القبيل ببعد اجتماعي قوي كوسيلة لتعزيز الحماية الاجتماعية، وذلك بإدخال إجراءات، على سبيل المثال، التأمين ضد البطالة أو توسيع نطاق الشمول في المساعدات الاجتماعية.
    After a State had bound itself to a treaty under international law, it can no longer submit new reservations or extend or add to old reservations. UN وبعد أن تُلزم الدولة نفسها بمعاهدة بموجب القانون الدولي، لا تستطيع تقديم تحفظات جديدة أو توسيع نطاق التحفظات القديمة أو الإضافة إليها.
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Increase civil society organizations' efforts to establish or expand participatory decision-making processes and policies. UN :: العمل على زيادة جهود منظمات المجتمع المدنـي لإنشاء أو توسيع نطاق عمليات وسياسات تشاركية لاتخاذ القرارات.
    Easing tensions that could create a new regional crisis or expand existing ones is today one of the major goals of the work of the United Nations. UN وتخفيف التوترات التــي يمكـن أن تؤدي الى أزمات اقليمية جديدة أو توسيع نطاق اﻷزمــات القائمة هو أحد اﻷهداف الرئيسية لعمــل اﻷمــم المتحــدة في الوقت الحالي.
    Reforms to either introduce or expand maternity and paternity leave benefits and flexible working arrangements remain a positive trend. UN ولا تزال الإصلاحات الرامية إلى إتاحة مزايا تتصل بإجازات الأمومة والأبوة وترتيبات الدوام المرنة أو توسيع نطاق تلك المزايا اتجاها إيجابيا.
    Many challenges remain, but creating new definitions or expanding the scope of previously agreed Millennium Development Goals will not help us maintain consensus. UN ما زال هناك العديد من التحديات، ولكن وضع تعريفات جديدة أو توسيع نطاق أهداف إنمائية للألفية متفق عليها سابقا لن يساعدنا في الحفاظ على توافق الآراء.
    The Board concluded, however, that UNDP should pay more attention to preparing government institutions before introducing or expanding national execution in recipient countries. UN على أن المجلس قد خلص إلى أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يولي اهتماما أكبر إلى إعداد المؤسسات الحكومية قبل إدخال أو توسيع نطاق التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية.
    There was no question of changing the mandate of UNHCR or expanding its role in any of the clusters where leadership was already clear. UN وذكر أنه ليس هناك ما يشير إلى أنه سيجري تغيير ولاية المفوضية أو توسيع نطاق دورها في أي من المجموعات التي تتسم قيادتها بالوضوح فعلياً.
    The Rio Group reiterates its solidarity with the other nuclear-weapon-free zones and urges the establishment or expansion of such zones in other regions. UN وتكرر مجموعة ريو تأكيد تضامنها مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية وتحث على إقامة مثل هذه المناطق في أجزاء أخرى من العالم أو توسيع نطاق المناطق الحالية.
    Nuclear safety is fast proving to be an integral part of nuclear programmes and will require serious consideration as more countries are considering the introduction or expansion of nuclear power. UN ويثبت الآن بسرعة أن السلامة النووية جزء أساسي من البرامج النووية، وستتطلب النظر فيها بجدية، لأن المزيد من البلدان ينظر الآن في استعمال الطاقة النووية أو توسيع نطاق استعمالها.
    In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children. UN وبما أن العديد من الدول الأطراف قامت مؤخراً بتعزيز أو توسيع نطاق أحكام قانونها الجنائي بغية منع الإرهاب ومكافحته، توصي اللجنة الدولَ الأطراف بالحرص على ألا تؤدي تلك التعديلات إلى معاقبة الأطفال بصورة رجعية أو غير مقصودة.
    Recommendations or benchmarks can be expressed in terms of resources, for example, how much would it cost to achieve a specific goal such as reducing the percentage of children out of school or extending the coverage of the health system to remote areas. UN ويمكن التعبير عن التوصيات أو النقاط المرجعية بحجم الموارد المترتبة عليها، نحو قولنا على سبيل المثال كم ستكون تكلفة تحقيق هدف بعينه، مثل تقليص نسبة عدد الأطفال الذين يتركون المدرسة، أو توسيع نطاق تغطية النظام الصحي ليشمل المناطق النائية.
    After a State has bound itself to a treaty under international law it can no longer submit new reservations or extend or add to old reservations. UN أما بعد أن تلتزم الدولة بمعاهدة ما بموجب القانون الدولي فإنه لا يصبح في إمكانها تقديم تحفظات جديدة أو توسيع نطاق التحفظات القديمة أو الإضافة إليها.
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    3. Alleged cases of fraud in the United Nations: study of the possibility of the establishment of a new jurisdictional and procedural mechanism or of the extension of the mandates and improvement of the functioning of existing jurisdictional and procedural mechanisms. UN ٣ - حالات الغش المدعاة في اﻷمم المتحدة: دراسة إمكانية إنشاء آلية جديدة ذات اختصاصات قضائية وإجرائية أو توسيع نطاق ولايات اﻵليات القائمة ذات الاختصاصات القضائية والاجرائية وتحسين آدائها
    Therefore, reproductive health-care services should be improved and/or extended. UN ولذلك، ينبغي تحسين و/أو توسيع نطاق الرعاية الصحية التناسلية.
    Gaps in the international legal regime should be filled through the development of new instruments or extension of the scope of existing ones. UN كذلك ينبغي رأب الفجوات في النظام القانوني الدولي من خلال وضع صكوك جديدة أو توسيع نطاق الصكوك الراهنة.
    2.6.2 Definition of objections to the late formulation or widening of the scope of a reservation UN 2-6-2 تعريف الاعتراضات على صوغ أو توسيع نطاق تحفظ متأخر()
    Given this convergence of opinion, we may now be left primarily with two options: either to increase the non-permanent category only in its broader sense; or to expand permanent membership to include the developing world along with additional non-permanent members. UN وفي ضوء تلاقي اﻵراء هذا، قد لا يتبقى لدينا اﻵن سوى خيارين: إما زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين بمعناها اﻷوسع؛ أو توسيع نطاق العضوية الدائمة لتشمل العالم النامي إلى جانب إضافة اﻷعضاء غير الدائمين اﻵخرين.
    (10) Likewise, the fact that reasons may be given for a reservation at any time cannot be used by authors to modify or widen the scope of a reservation made previously. UN 10) وبالمثل فإن إمكانية تعليل تحفظ في أي وقت من الأوقات لا تسمح لصاحب التحفظ بتعديل أو توسيع نطاق التحفظ الذي سبق صوغه.
    The Constitutional Court then stated that " [a] court may require the provision of legal aid, or the extension of state benefits to a class of people who formerly were not beneficiaries of such benefits. UN وذكرت المحكمة الدستورية حينئذ أنه " يجوز لأي محكمة أن تقتضي توفير مساعدة قانونية أو توسيع نطاق الامتيازات التي تقدمها الدولة لتشمل طبقة من الناس لم يكونوا يستفيدون منها قبل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus