"أو تيسيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or facilitating
        
    • or facilitate
        
    • or facilitated
        
    • or facilitation
        
    The interpretative notes in the Penal Code clarify that acts of instigating, aiding or facilitating an offence can also be subsumed under the term abetting. UN فالمذكرات التفسيرية لقانون العقوبات توضِّح أنَّ أعمال الحثّ على جريمة أو المساعدة عليها أو تيسيرها يمكن أن تندرج تحت تعبير التحريض.
    Planning or facilitating terrorist acts UN تخطيط الأعمال الإرهابية أو تيسيرها
    The Committee was informed that Amman was where Iraqi and regional leaders often held initiatives to discuss complex issues that UNAMI was called upon to monitor and/or facilitate. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن عمّان هي المكان الذي يطرح فيه القادة العراقيون والقادة الإقليميون أغلب مبادراتهم لمناقشة المسائل المعقدة التي تُدعى البعثة لمراقبتها و/أو تيسيرها.
    ▪ to conduct or facilitate dispute resolution/conciliation procedures. UN القيام بإجراءات تسوية النزاعات/التوفيق أو تيسيرها.
    (iii) Number of forensics research projects undertaken or facilitated UN ' 3` عدد مشاريع بحوث الأدلة الجنائية التي جرى القيام بها أو تيسيرها
    Inducement, incitement or facilitation of sexual or erotic acts (art. 169) UN الأغراء بممارسة أفعال جنسية أو شهوانية أو التحريض عليها أو تيسيرها (المادة 169)
    The Secretary-General urges Member States and regional organizations to adopt these procedures as standard practice when managing or facilitating peace processes. UN ويحثّ الأمين العام الدول الأعضاء والمنظّمات الإقليمية على أن تعتمد هذه الإجراءات كممارسات معتادة لدى قيامها بإدارة عمليات السلام أو تيسيرها.
    In promoting or facilitating as well as monitoring the repatriation of refugees, the role of UNHCR is to ensure respect for the voluntary character of repatriation, to enable refugees to return to their homes in safety and dignity, and to work to ensure that the return has every chance of being sustainable. UN أما دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو تيسيرها فضلاً عن رصدها، فهو ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة إلى الوطن بغية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين مكرمين، والعمل على ضمان كافة الظروف المؤاتية لتكون العودة مستديمة.
    By creating or facilitating this network of measures, Ethiopia failed in its duty to ensure the protection of aliens' assets " . UN وإثيوبيا، بحكم إقامتها لهذه الشبكة من التدابير أو تيسيرها لاتخاذها، لم تف بواجبها المتمثل في كفالة حماية أصول الأجانب " ().
    Although initial discussions in the Working Group indicated the importance of the practice of continuing to deliberate on ways to enhance the effectiveness of United Nations sanctions, the Group did not reach conclusions concerning its future role in conducting or facilitating those deliberations. UN وعلى الرغم من أن المناقشات الأولية التي دارت في الفريق العامل أوضحت أهمية مواصلة المداولات بشأن سبل تعزيز فعالية جزاءات الأمم المتحدة، فلم يخرج الفريق باستنتاجات تتعلق بدوره المستقبلي في إجراء تلك المداولات أو تيسيرها.
    400. The Monitoring Group is aware of similar networks across the United Kingdom[333] and other European countries, and recommends that investigations into their possible involvement in financing or facilitating sanctions violations should continue. UN 400 - وفريق الرصد على بيّنة من وجود شبكات مماثلة عبر المملكة المتحدة([333]) وفي سائر البلدان الأوروبية، وهو يوصي بمواصلة التحقيقات في احتمال تورطها في تمويل انتهاكات العقوبات أو تيسيرها.
    States have an obligation to investigate the role of its agents (both military and intelligence) who may have been involved in directly or indirectly assisting or facilitating these renditions. UN ويقع على الدول التزامٌ بتحري دور عُملائها (العسكريين والاستخباراتيين على حدٍّ سواء) الذين يُحتمل أن يكونوا قد تورطوا، على نحوٍ مباشر أو غير مباشر، في المساعدة في تنفيذ عمليات التسليم هذه أو تيسيرها.
    Under the Criminal Code, it is a crime to knowingly participate in, contribute to or facilitate the activities of a terrorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity. UN فبموجب القانون الجنائي، تعد جريمةً المشاركة في جماعة إرهابية عن علم، أو المساهمة في أنشطتها أو تيسيرها لغرض تحسين قدرة أي جماعة إرهابية على تيسير نشاط إرهابي أو القيام به.
    The workshop invites the countries and intergovernmental organizations concerned of the subregion to undertake or facilitate the following measures: UN تدعو حلقة العمل البلدان والمنظمات الحكومية الدولية المعنية في المنطقة دون الإقليمية إلى اتخاذ التدابير التالية أو تيسيرها:
    States have also an international obligation to provide and/or facilitate remedies if mandated by binding international law, such as in the treaties to which it is party. UN والدول ملزمة أيضاً التزاماً دولياً بتوفير سبل الانتصاف و/أو تيسيرها إذا نصّ القانون الدولي الملزِم على ذلك، مثل المعاهدات التي تكون طرفاً فيها.
    7. The expanding scope of priorities for sustainable development must be seen in the context of several important processes: urbanization, localization, globalization and the evolution of governing institutions, which have the potential to either impede or facilitate sustainable development at the local level. UN 7 - وينبغي النظر إلى اتساع نطاق الأولويات المتعلقة بالتنمية المستدامة في سياق عدة عمليات هامة بإمكانها إما عرقلة التنمية المستدامة أو تيسيرها على الصعيد المحلي، وهي التوسع الحضري، والأخذ بالنهج المحلي، والعولمة، وتطور مؤسسات الحكم.
    Performance measures: number of forensics research projects undertaken or facilitated UN مقاييس الأداء: عدد مشاريع بحوث الأدلة الجنائية التي جرى القيام بها أو تيسيرها
    3 F. Take appropriate measures to ensure that asylum-seekers have not planned or facilitated terrorist acts. UN 3 واو - اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة عدم قيام طالبي اللجوء بالتخطيط للأعمال الإرهابية أو تيسيرها.
    Approximately 30 terms of reference were prepared and/or facilitated to characterize high-level functions in the field this year, and 13 high-level interview panels were managed and supported by the Section to facilitate the successful appointment of key leadership. UN وجرى إعداد حوالي 30 اختصاصا و/أو تيسيرها لتحديد مواصفات الوظائف العليا في الميدان هذا العام، وقام القسم بإدارة 13 فريقا رفيع المستوى لإجراء المقابلات لتيسير نجاح تعيين القيادات الرئيسية.
    1. The performance, requesting or facilitation of any act of collaboration with the activities or purposes of an armed group or terrorist organization or group shall be punishable by imprisonment of five to ten years and fines equivalent to 18 to 24 months. UN 1 - يعاقب كل شخص يشارك بأي شكل من الأشكال في أنشطة عصابة مسلحة أو منظمة أو جماعة إرهابية أو في تحقيق أهدافها أو المساعدة في أنشطتها أو تيسيرها بالسجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة تتراوح بين أجر 18 إلى 24 شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus