"أو جماعات مسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or armed groups
        
    • or groups
        
    41. The recruitment of children by the armed forces or armed groups and internal displacement are closely linked. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    Five additional countries endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. UN وأيدت خمسة بلدان إضافية التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استخدامهم من قِبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة.
    19. There were no confirmed reports of attacks by parties to the conflict or armed groups on schools or hospitals during the reporting period. UN 19 - لم ترد تقارير مؤكدة عن مهاجمة أطراف في النـزاع أو جماعات مسلحة لمدارس أو مستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Our countries pledged to refrain from interfering directly or indirectly in one another's internal affairs, including making sure that none of the neighbouring countries' territory is used to arm, supply or host any hostile elements or armed groups against the other. UN وتعهدت بلداننا بالإقلاع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في شؤون كل منها الداخلية، بما في ذلك التأكد من عدم استخدام إقليم أي من البلدان المجاورة لتسليح أي عناصر معادية أو جماعات مسلحة أو إمدادها أو استضافتها لمهاجمة بلد آخر.
    This is especially so where witnesses are afraid to testify, as is often the case where police or armed groups were responsible for the killing. UN وهذا ما يحصل بوجه خاص حيثما يخشى الشهود الإدلاء بشهاداتهم كما هو الحال عليه في الغالب في الحالات التي تكون فيها الشرطة أو جماعات مسلحة مسؤولة عن جرائم القتل.
    They should take strong and urgent action to bring to justice individuals responsible for the recruitment and use of children in the armed forces or armed groups, and their use in hostilities, in violation of applicable international law. UN وينبغي أن تتخذ إجراءات قوية وعاجلة لمقاضاة الأفراد المسؤولين عن تجنيد واستخدام الأطفال في قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في عمليات حربية، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.
    Humanitarian personnel are too often blocked from providing assistance because government forces or armed groups prevent them from doing their jobs. UN ففي غالب الأحيان تقام عراقيل أمام أفراد الأنشطة الإنسانية تحول بينهم وبين تقديم المساعدة لأن قوات حكومية أو جماعات مسلحة تمنعهم من أداء عملهم.
    In order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children by armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN 9- من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    Systematic sexual violence by governmental forces or armed groups can be carried out with the objective to instil terror within a particular community or, in some cases, particularly in ethnic conflicts, such violence is used to undermine the dignity and identity of a group and contribute to ethnic cleansing. UN ويمكن أن تمارس قوات حكومية أو جماعات مسلحة عنفاً جنسياً منهجياً بهدف إرهاب مجموعة سكانية بعينها أو يستخدم هذا العنف، في بعض الحالات، لا سيما في النزاعات الإثنية، للحط من كرامة وهوية مجموعة ما والمساهمة في التطهير الإثني.
    page The reality is that more and more States are confronted with non—international armed conflicts taking place on their territory involving a number of dissident armed groups fighting against one another, or armed groups fighting against the established Government which either does not control part of the territory or does not have a proper chain of command. UN والواقع أن عددا متزايد من الدول يواجه نزاعات مسلحة غير ذات طابع دولي تحدث فوق أراضيها ويشارك فيها عدد من الجماعات المسلحة المتمردة التي تقاتل بعضها البعض، أو جماعات مسلحة تحارب ضد الحكومة القائمة التي قد لا تمارس السيطرة على جزء من اﻷراضي، أو ليست لديها سلسلة من القيادات الفعالة.
    27. The Government of Liberia claimed that its territory had never been used by any individual or armed groups, with the approval or support of the Liberian Government, for attacks against neighbouring countries. UN 27 - ادعت حكومة ليبريا أنه لم يحدث مطلقا بموافقة أو دعم منها أن قام أي أفراد أو جماعات مسلحة باستخدام إقليمها في شن هجمات على البلدان المجاورة.
    Alarmed by the number of children living in situations of armed conflict around the world, it intended to communicate its formal endorsement of the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or armed groups to the Government of France in the very near future. UN وتنوي جامايكا، التي تشعر بالجزع إزاء عدد الأطفال الذين يعيشون في حالات النـزاع المسلح في جميع أنحاء العالم، إبلاغ تصديقها الرسمي على مبادئ وتوجيهات باريس بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة إلى حكومة فرنسا في المستقبل القريب جدا.
    172. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 172 - وتُشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في أعمال القتال.
    659. The Committee recommends that the State party, in order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children for armed forces or armed groups and their use in hostilities: UN 659- من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في القتال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    199. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 199 - وتُشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال العدائية.
    These pose new threats to civilians and often involve ill-trained combatants or armed groups that deliberately target women and children, including through the use of sexual and gender-based violence as a weapon of war. UN وتشكل هذه النـزاعات تهديدات جديدة للمدنيين وينخرط فيها غالبا مقاتلون أو جماعات مسلحة محدودة التدريب تستهدف عمدا النساء والأطفال، بما في ذلك من خلال استخدام العنف الجنسي أو القائم على نوع الجنس كسلاح من أسلحة الحرب.
    - " Any person who supplies or procures weapons or explosives for terrorists or armed groups " (article 86); UN - " كل شخص يزود إرهابيين أو جماعات مسلحة بأسلحة أو متفجرات أو يوفرها لهم " (المادة 86)؛
    59. UNICEF continues to actively support the release and reintegration of children associated with armed forces or armed groups. UN 59 - وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم الفعال لتسريح الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو جماعات مسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    (9) In order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children by armed forces or armed groups and the use of them in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN (9) من أجل تعزيز التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    In February 2007, the Ministers of Health and of Women's Development and Family Affairs attended a conference in Paris that endorsed the Paris Commitments to protect children unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups. UN وفي شباط/فبراير 2007، حضر وزراء الصحة والنهوض بالمرأة وشؤون الأسرة بالحكومة الاتحادية الانتقالية مؤتمراً في باريس حيث جرى تأييد التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة.
    Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. UN وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus