"أو حتى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • or even in
        
    • or indeed
        
    • or even the
        
    • and even
        
    • or even to
        
    • or at even
        
    • or in
        
    • or even of
        
    Have you seen them on TV or even in the newspaper? Open Subtitles هل رأيتهم على التلفاز أو حتى في صفحات الصحف ؟
    The work of achieving sustainable energy for all will not be completed in a single year, or even in the five-year term of a Secretary-General. UN ولن ينتهي العمل من أجل توفير الطاقة المستدامة في غضون عام واحد، أو حتى في فترة ولاية الأمين العام الممتدة خمس سنوات.
    Provisions in some domestic laws, or even in constitutions, which accord privileged treatment to a particular religion, resulting in adverse effects on the members of other religions or beliefs, are of particular concern in this regard. UN وتشمل بواعث القلق الخاصة في هذا الصدد الأحكام الواردة في بعض القوانين الوطنية أو حتى في الدساتير التي تخص ديناً محدداً بمعاملة تفضيلية تنجم عنها آثار ضارة على أفراد الديانات أو العقائد الأخرى.
    This was the first time that the issue had appeared in the final document of UNCTAD or indeed of any negotiated multilateral text. UN وذكر أنها المرة الأولى التي تظهر فيها القضية في الوثيقة النهائية للأونكتاد أو حتى في أي نص تفاوضي متعدد الأطراف.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, or even the possibility of seriously refuting the incontrovertible evidence of the victim's detention, due weight must be given to the author's allegations, provided they have been sufficiently substantiated. UN وفي حال عدم توفر أي تفسير من الدولة الطرف في ذلك الصدد أو حتى في حال احتمال دحض أدلة لا جدال فيها على احتجاز الضحية دحضاً شديداً، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبي البلاغ شريطة أن تسند تلك الادعاءات بالأدلة الكافية.
    Nevertheless, the sex differentials for some European countries have begun to exhibit a plateau and even a decline. UN ومع ذلك، أخذت الاختلافات بين الجنسين في بعض البلدان اﻷوروبية في التساوي أو حتى في الانخفاض.
    That approach might be spelt out more explicitly in the commentary, in the introduction to Chapter IV or even in the introduction to Chapter II. UN وهذا النهج يمكن توضيحه بجلاء أكبر في التعليق، وفي مقدمة الفصل الرابع أو حتى في مقدمة الفصل الثاني.
    The question of whether and under what circumstances the protection of relief personnel should be reserved to the military and police forces of the affected State could benefit from further elaboration in the commentary or even in the draft article itself. UN وقال أيضاً إنه من المفيد أن تعالج مسألة ما إذا كان ينبغي أن تترك حماية موظفي الإغاثة لقوات الجيش والشرطة في الدولة المتأثرة وفي أية ظروف بمزيد من التفصيل في التعليق أو حتى في مشروع المادة نفسه.
    However, it would have been better to locate those provisions at the end of part three, on settlement of disputes, or even in a separate part four. UN غير أنه كان من اﻷفضل لو وضعت هذه اﻷحكام في نهاية الباب الثالث بشأن تسوية المنازعات، أو حتى في باب رابع منفصل.
    We go from slum to slum, living beside rubbish dumps, under bridges, in cemeteries or even in the streets. UN إننا ننتقل من حي فقير الى حي فقير ونعيش بجانب مقالب النفايات وتحت الجسور، وفي المقابر أو حتى في الشوارع.
    Can I trust that if you'd seen one of them on the station, or even in this room, that you would've reported it? Open Subtitles إن كنت قد رأيت احد منهم على هذه المحطة أو حتى في هذه الغرفة أنك سوف تبلغ عنه ؟
    There could be some debris imbedded under her flesh or even in bone. Open Subtitles قد يكون هناك حطام مغروس تحت أنسجتها أو حتى في العظام.
    Do you really believe that anybody in a serious public policy position in their heart of hearts or even in their most closeted meetings says to each other, "Hey, guys, let's not get too upset about this"? Open Subtitles هل حقاً تظن أن أي شخص في موقع سياسي عامّ هام في قلب قلوبهم أو حتى في أكثر اجتماعاتهم المغلقة
    We could keep her in the mission office or even in the church. Open Subtitles يمكنها أن تسكن في مكتب البعثة أو حتى في الكنيسة
    # I don't exist in chants or penance... # # ...or even in fasts. # Open Subtitles أنا لا اوجود في الهتافات أو التكفير عن الذنب .. أو حتى في الصوم.
    You can't back it up with the goods, on the street, in the bedroom, or even in a stairwell where the only way you could feel me up was to cuff me. Open Subtitles أو حتى في غرفة الدرج حيث السبيل الوحيد كان هو أن تصفعنى
    That's why we can't take the risk in doing it out in the open... or even in the dining area. Open Subtitles ..لذلك لا يمكن المخاطرة بفعل هذا في مكان مفتوح أو حتى في قاعة الطعام
    Unfortunately, United Nations salary levels were not competitive with those of other international organizations, including the World Bank and the International Monetary Fund and the European Union institutions, or indeed with Governments or non-governmental organizations. UN وللأسف، فإن مستويات مرتبات الأمم المتحدة ليست منافسة للمرتبات في غيرها من المنظمات الدولية، ومنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومؤسسات الاتحاد الأوروبي، أو حتى في الحكومات أو المنظمات غير الحكومية.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, or even the possibility of seriously refuting the incontrovertible evidence of the victim's detention, due weight must be given to the author's allegations, provided they have been sufficiently substantiated. UN وفي حال عدم توفر أي تفسير من الدولة الطرف في ذلك الصدد أو حتى في حال احتمال دحض أدلة لا جدال فيها على احتجاز الضحية دحضاً شديداً، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبي البلاغ شريطة أن تسنّد تلك الادعاءات بالأدلة الكافية.
    Nevertheless, the sex differentials for some European countries have begun to exhibit a plateau and even a decline. UN ومع ذلك، أخذت الاختلافات بين الجنسين في بعض البلدان اﻷوروبية في التساوي أو حتى في الانخفاض.
    It had proved difficult to monitor and control halon consumption in the armed forces, or even to acquire information about it, and it had taken eight months to obtain the import data. UN وقد كانت هناك صعوبة في رصد ورقابة استهلاك الهالونات داخل القوات المسلحة، أو حتى في الحصول على معلومات عنها، وقد استغرق الأمر ثمانية أشهر للحصول على بيانات الاستيراد.
    The pattern of recurring agenda items should also be rigorously reviewed, with many issues addressed biennially, or at even longer intervals. UN وينبغي أيضا استعراض نمط البنود المتكررة بجدول الأعمال بدقة، مع دراسة عدد كبير من المسائل كل سنتين، أو حتى في مُهل أطول.
    That information should not remain lost in UNIDO files or in the possession of a few experts, or even of the Secretariat as a whole. UN وينبغي ألا تظل هذه المعلومات ضائعة في ملفات اليونيدو أو لدى قلة من الخبراء، أو حتى في حوزة الأمانة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus