The claimant submitted evidence that the balance of the claim comprised debts or obligations of Iraq for work performed or services rendered more than three months prior to 2 August 1990, i.e. prior to 2 May 1990. | UN | وقدم المطالب أدلة تفيد بأن رصيد المطالبة يتضمن ديوناً أو التزامات مستحقة على العراق لقاء أشغال منجزة أو خدمات مقدمة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بأكثر من ثلاثة شهور، أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a “debt or obligation arising prior to 2 August 1990” means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.C. Application of the “direct loss” requirement | UN | 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل مُنجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. | UN | 82- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
Developed countries should also adopt pertinent measures against these companies, such as criminalizing activities aimed at promoting or benefiting from acts of corruption, even those disguised as the payment of commissions or the rendering of services. | UN | وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة أيضا تدابير صائبة ضد تلك الشركات، كتجريم الأنشطة الرامية إلى تشجيع أفعال الفساد أو الاستفادة منها، حتى المقنعة منها في شكل عمولات مدفوعة أو خدمات مقدمة. |
The Panel finds that a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 14- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a " debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The Panel finds that a claim relating to a “debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.D. Application of the “direct loss” requirement | UN | 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق ب " ديْن أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني دينا واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. دال - تطبيق اشتراط " الخسارة المباشرة " |
The Panel finds that a claim relating to a “debt or obligation arising prior to 2 August 1990 " means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.C. Application of the “direct loss” requirement | UN | ٣١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يعني ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. جيم - تطبيق اشتراط " الخسارة المباشرة " |
The Panel finds that a claim relating to a “debt or obligation arising prior to 2 August 1990” means a debt for payment that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.C. Application of the “direct loss” requirement | UN | ٢١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشىء قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " تعني ديناً واجب السداد عن عمل مُنجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. جيم - تطبيق اشتراط " الخسارة المباشرة " |
The Panel finds, as it has in previous reports, that the purpose of the " arising prior to " language in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) is to exclude from the jurisdiction of the Commission debts or obligations of Iraq that are based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990. | UN | 37- يرى الفريق، على غرار ما فعل في تقارير سابقة، أن الغرض من عبارة " الناشئة قبل " الواردة في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) هو أن تُستثنى من اختصاص اللجنة ديون العراق أو التزاماته التي قوامها عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل تاريخ 2 أيار/مايو 1990. |
There, the Panel specifically noted that the Governing Council approved numerous reports by this Panel and other category " E " Panels in which it was determined that the Commission does not have jurisdiction over a debt or obligation of Iraq that is based on work performed or services rendered more than three months prior to 2 August 1990, i.e. prior to 2 May 1990. | UN | ففي الفقرة المذكورة، لاحظ الفريق تحديداً أن مجلس الإدارة اعتمد تقارير عديدة صادرة عن هذا الفريق وغيره من أفرقة مطالبات الفئة " هاء " تقرر فيها أنه ليس للجنة ولاية قضائية على دين أو التزام للعراق ويستند إلى أشغال منجزة أو خدمات مقدمة قبل ما يزيد عن ثلاثة شهور من 2 آب/أغسطس 1990، أي قبل 2 أيار/مايو 1990. |
The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. | UN | 65- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. | UN | 61- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
The present instalment includes claims based upon the alleged non-payment for goods or services supplied to Kuwaiti purchasers. | UN | 59- تضم هذه الدفعة مطالبات مبنية على عدم دفع مزعوم لثمن بضائع أو خدمات مقدمة إلى مشترين كويتيين. |
Developed countries should also adopt pertinent measures against these companies, such as criminalizing activities aimed at promoting or benefiting from acts of corruption, even those disguised as the payment of commissions or the rendering of services. | UN | وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة أيضا تدابير صائبة ضد تلك الشركات، كتجريم الأنشطة الرامية إلى تشجيع أفعال الفساد أو الاستفادة منها، حتى المقنعة منها في شكل عمولات مدفوعة أو خدمات مقدمة. |
Developed countries should also adopt pertinent measures against these companies, such as criminalizing activities aimed at promoting or benefiting from acts of corruption, even those disguised as the payment of commissions or the rendering of services. | UN | وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة أيضا تدابير صائبة ضد تلك الشركات، كتجريم الأنشطة الرامية إلى تشجيع أفعال الفساد أو الاستفادة منها، حتى المقنعة منها في شكل عمولات مدفوعة أو خدمات مقدمة. |
In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Kuwaiti parties. | UN | 85- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية. |