(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
The eruption of crises of ethnic, religious or other origin is continuing, while the conflict in Bosnia and Herzegovina goes on and on, in contempt of international law and of the Security Council. | UN | إن اندلاع اﻷزمات ذات اﻷساس العرقي أو الديني أو خلاف ذلك يتواصل، في حين يستمر الصراع في البوسنة والهرسك متحديا القانون الدولي ومجلس اﻷمن. |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
The Court, in this context, carefully analysed whether the authors of the declaration of independence were the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo, as mentioned in the request from the General Assembly, or otherwise. | UN | وفي هذا السياق، حللت المحكمة بعناية ما إذا كان من وضعوا إعلان الاستقلال هم مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، كما ذُكِر في الطلب الوارد من الجمعية العامة، أو خلاف ذلك. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
accumulate, stockpile or otherwise keep arms, explosives, munitions, poisons or weapons; | UN | :: تجميع أو تخزين أو خلاف ذلك الاحتفاظ بأسلحة أو متفجرات أو ذخائر أو مواد سامة أو الأسلحة بكافة أنواعها؛ |
Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. | UN | وستتيح التقييمات السنوية لمديري البرامج تقديم أهداف واضحة تحدد ضرورة البرامج أو خلاف ذلك. |
CPC needed that information to allow it to review and assess the value and necessity, or otherwise, of a programme. | UN | وتحتاج اللجنة هذه المعلومات كي تتيح لها استعراض وتقييم قيمة وضرورة أي برنامج أو خلاف ذلك. |
Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. | UN | وستتيح التقييمات السنوية لمديري البرامج تقديم أهداف واضحة تحدد ضرورة البرامج أو خلاف ذلك. |
CPC needed that information to allow it to review and assess the value and necessity, or otherwise, of a programme. | UN | وتحتاج اللجنة هذه المعلومات كي تتيح لها استعراض وتقييم قيمة وضرورة أي برنامج أو خلاف ذلك. |
More time was needed to consider the relevance or otherwise of a convention. | UN | وقالت إنه يلزم المزيد من الوقت للنظر في صلاحية عقد اتفاقية أو خلاف ذلك. |
Delegations had the opportunity to express their views interactively or otherwise. | UN | وسنحت الفرصة للوفود لكي تعرب عن آرائها بشكل تفاعلي أو خلاف ذلك. |
In addition, it has been found in practice that women are not disadvantaged in the realization of their rights when applying to the courts in defence of violated civil, family, labour or other rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبين في الواقع العملي أن النساء لسن بحاجة إلى الرعاية فيما يختص بتفعيل حقوقهن عند اللجوء إلى المحاكم للدفاع عن حقوق منتهكة، مدنية كانت أو أسرية أو عمالية أو خلاف ذلك. |
Quarantine and pre-shipment logic diagram to assist in deciding whether a treatment should be categorized as a " quarantine " treatment, a " pre-shipment " treatment or neither | UN | مخطط منطقي للحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن للمساعدة في تصنيف المعالجات على أنها معالجات " حجر صحي " أم معالجات " ما قبل الشحن " أو خلاف ذلك |