"أو داخلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or internal
        
    • or an internal
        
    • or domestic
        
    Due to the nature of the functions of the Commission, its rules of procedure and other relevant documents are not merely organizational, or internal, in nature. UN ونظرا لطبيعة مهام اللجنة، فإن نظامها الداخلي والوثائق الأخرى ذات الصلة ليست ذات صبغة تنظيمية أو داخلية فحسب.
    No external or internal security incidents require military employment UN عدم وجود حوادث أمنية خارجية أو داخلية تتطلب نشر عسكريين
    Monitoring included the annual or pluriannual submission of public or internal government reports and parliamentary debates. UN وشملت عملية الرصد تقديم تقارير حكومية علنية أو داخلية كل سنة أو كل عدة سنوات وإجراء مناقشات برلمانية.
    (ii) “Whether its functions are of an international or an internal character” UN ' ٢` " سواء كانت وظائفه ذات طبيعة دولية أو داخلية "
    Speed in terms of entry into force was also considered by some to be a factor in averting the development of regional or domestic instruments. UN ورأى البعض أيضا أن الإسراع ببدء الإنفاذ عامل يساعد على تحاشي وضع صكوك إقليمية أو داخلية.
    Alternatively, a person can be pushed into a state of poverty by external or internal circumstances. UN بل يمكن أن يُدفع الشخص إلى الوقوع في براثن الفقر نتيجة لظروف خارجية أو داخلية.
    He has emergency powers which he may exercise by issuing ordinances with the force of law in widely defined cases of external or internal jeopardy to the sovereignty and integrity of the Republic or its constitutional order. UN وله سلطة استثنائية يحق له أن يمارسها بإصدار أوامر لها قوة نفاذ القانون في حالات قيام أخطار خارجية أو داخلية معرﱠفة تعريفاً واسعاً، على نحو يهدد سيادة الجمهورية وسلامة أراضيها أو نظامها الدستوري.
    The Department also has recently been given primary responsibility for the planning and management of the publications programme of the United Nations, using external or internal services as appropriate, and for providing graphic presentation and cartographic services. UN وقد أسندت مؤخرا الى اﻹدارة أيضا المسؤولية الرئيسية عن تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، وذلك باستخدام خدمات خارجية أو داخلية حسب الاقتضاء، وعن تقديم خدمات عرض الرسوم البيانية والخرائط.
    The Department also has recently been given primary responsibility for the planning and management of the publications programme of the United Nations, using external or internal services as appropriate, and for providing graphic presentation and cartographic services. UN وقد أسندت مؤخرا الى اﻹدارة أيضا المسؤولية الرئيسية عن تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة، وذلك باستخدام خدمات خارجية أو داخلية حسب الاقتضاء، وعن تقديم خدمات عرض الرسوم البيانية والخرائط.
    Some commentators have suggested that the affirmation of this common core has reduced the need to characterize armed conflicts as international or internal. UN وأشار بعض المعلقين إلى أن تأكيد مجموعة القواعد الأساسية المشتركة هذه قد حد من الحاجة إلى توصيف المنازعات المسلحة على أنها دولية أو داخلية.
    In accordance with its traditions, the Russian Federation deemed it a duty to support any move to protect the victims of conflicts, whether international or internal. UN ويعتقد الاتحاد الروسي، وفقا لتقاليده، بأن من واجبه أن يقدم الدعم ﻷية مبادرة لحماية ضحايا المنازعات، سواء كانت دولية أو داخلية.
    Several procedural or " internal " amendments were made in order to enhance the Tribunal's ability to conduct trials fairly and expeditiously. UN وتم إجراء عدة تعديلات إجرائية أو " داخلية " من أجل تعزيز قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات بصورة عادلة وسريعة.
    3.1.1 No external or internal security incidents require military employment UN 3-1-1 لم تحدث حوادث خارجية أو داخلية تتطلب نشر العسكريين
    However, any referrals of international or internal situations that were or could be a threat to international peace and security should be made expeditiously, so that the relevant bodies could use the ancillary powers available to them, such as the issuing of advisory opinions or the imposition of interim measures, to prevent the escalation of the dispute as well as adjudicating on the disputed issues. UN إلا أنه ينبغي القيام على سبيل الاستعجال بإحالة حالات دولية أو داخلية تشكل أو يمكن أن تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، حتى يتسنى للهيئات ذات الصلة أن تستخدم السلطات الإضافية المتاحة لها، مثل إصدار الفتاوى أو فرض تدابير مؤقتة، لمنع تصاعد النزاع، فضلا عن التقاضي بشأن المسائل المتنازع عليها.
    However, if external or internal circumstances beyond the control of the authorities or their agents prevent the implementation of some of the provisions of the Covenant, the State should be regarded as a contracting party faced with a situation of force majeure which prevents it from fulfilling its obligation. UN إلا إذا حالت الظروف ﻷسباب خارجية أو داخلية تحول دون تحقيق بعض أحكام العهد ليست من فعل السلطة أو فعل أداة من أدواتها، تجعل الدولة الطرف في حكم المتعاقد تحت ظرف القوة القاهرة التي تحول دون تنفيذ التزامه.
    That country-specific impact should be closely analysed, by making a clear distinction where possible between what was directly linked to the implementation of the Agreement and what was related to other external and/or internal conditions. UN فينبغي أن يحلل بدقة ذلك التأثير في بلد بعينه، بإيجاد تمييز واضح عند الإمكان بين ما هو متصل مباشرة بتنفيذ الاتفاق وما هو متصل بأوضاع أخرى خارجية و/أو داخلية.
    As core members, they could undertake such functions as reviewing and endorsing best practice in particular issue areas, such as disarmament, demobilization, reintegration and repatriation, and commissioning independent or internal evaluations. UN وبوصفهم أعضاء أساسيين، فيمكن أن يضطلعوا بمهام من قبيل استعراض أفضل الممارسات ودعمها، ولا سيما في مجالات المسائل ذات الصلة، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين وإجراء عمليات تقييم مستقلة أو داخلية.
    12. The development of staff skills through adequate external and/or internal training programmes is a key component of the medium-term strategy. UN 12 - يعتبر تطوير مهارات الموظفين عن طريق برامج تدريب مناسبة خارجية و/أو داخلية عنصراً أساسياً في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    There cannot be the slightest doubt that State responsibility is attracted by acts whether “of an international or an internal character”. UN فليس هناك أدنى شك في أن مسؤولية الدول تترتب على اﻷفعال سواء كانت " ذات طبيعة دولية أو داخلية " .
    117. An open or an internal competition, the rules for which are set by the Government of the Republic of Armenia (Article 26), is announced to fill vacant diplomatic service posts. In cases specified by the law, appointment to a diplomatic service post may be made without a competition. UN 117 - لملء وظائف السلك الدبلوماسي الشاغرة، يتم الإعلان عن منافسة مفتوحة أو داخلية تضع شروطها حكومة جمهورية أرمينيا (المادة 26) وفي حالات يحدِّدها القانون، يمكن التعيين في وظيفة من وظائف السلك الدبلوماسي بدون منافسة.
    40. The MSAR has not incurred any external or domestic public debt. UN 40- لم تتكبد منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أي ديون عامة خارجية أو داخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus