"أو دعمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or support
        
    • or supporting
        
    • or supported
        
    • or in supporting
        
    • for or
        
    • or otherwise supporting
        
    • and does not support the
        
    Thus, the presence of such documents suggested the involvement or support of organized criminal groups. UN ومن ثم، فإن العثور على وثائق مزورة من هذا القبيل دليل على ضلوع عصابات إجرامية منظمة أو دعمها.
    However, that option should not result in reduced protection of or support for victims. UN غير أنه لا ينبغي أن يتسبب هذا الخيار في التقليل من حماية الضحايا أو دعمها.
    Among the promises was a commitment to promote, establish or support and strengthen multisectoral national policies and plans for the prevention and control of non-communicable diseases, and to consider the development of national targets. UN ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية.
    Thus, what was punishable by law was apparently not the commission of one or more of the offences enumerated in that paragraph, but the fact of belonging to, promoting or supporting a secret association or society. UN وعلى هذا الأساس، فإن ما يعاقب عليه القانون، فيما يبدو، ليس ارتكاب جريمة أو عدد من الجرائم الواردة في الفقرة المذكورة، وإنما الانتماء إلى رابطة أو جمعية سرية أو تشجيعها أو دعمها.
    Consequently, Governments and development agencies have created or supported programmes to reduce poverty. UN لذلك، أنشأت الحكومات ووكالات التنمية برامج للحد من الفقر أو دعمها.
    Among the commitments made was a commitment to promote, establish or support and strengthen, by 2013, multisectoral national policies and plans for the prevention and control of noncommunicable diseases, and to consider the development of national targets. UN ومن ضمن الالتزامات التي قُطعت، كان ثمة التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبالنظر في وضع أهداف وطنية.
    55. A question was raised on ways in which the Ocean Acidification International Coordination Centre intended to expand its membership, and on how to join or support the initiative. UN 55 - وطُرح سؤال بشأن الوسائل التي يعتزم مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات استخدامها لتوسيع نطاق عضويته، وكذلك عن كيفية الانضمام إلى المبادرة أو دعمها.
    2 F. Afford one another assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts. UN 2 واو - المساعدة المتبادلة في التحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها
    11. The two countries shall not undertake, incite or support unfriendly activities against each other. UN ١١ - لن يضطلع البلدان بأي أنشطة عدائية أحدهما ضد اﻵخر، أو بالتحريض على هذه اﻷنشطة أو دعمها.
    The author claims that the clan has not been directly involved in the fighting, however it has been targeted by other clans owing to its wealth and its refusal to join or support economically the Hawiye militia. UN ويدعي مقدم البلاغ أن العشيرة لم تشارك مباشرة في المعارك، غير أنها استهدفت من جانب عشائر أخرى بسبب ثرائها ورفضها الانضمام إلى ميليشيا الهوية أو دعمها اقتصاديا.
    Frequently, within organizations collaborating with the Programme, knowledge of its objectives and capacity to implement or support programmes does not extend beyond the officer in direct contact with the Programme. UN وفي حالات كثيرة، نجد في المنظمات التي تتعاون مع البرنامج أن اﻹلمام بأهدافه وقدرته على تنفيذ البرامج أو دعمها لا يتجاوز شخص الموظف المتصل مباشرة بالبرنامج.
    France and Germany thanked the delegations that had supported their efforts and appealed to all countries not to tolerate or support the practice directly or indirectly. UN وأضاف أن ألمانيا وفرنسا توجهان الشكر إلى الوفود التي ساندت جهودهما وتناشدان جميع البلدان عدم التسامح إزاء هذه الممارسة أو دعمها بشكل مباشر أو غير مباشر.
    In Switzerland, the preparation of a terrorist offence, membership or support of a terrorist organization and financing of acts of terrorism are, in all cases, punishable offences in themselves, even if no terrorist act has yet been committed or attempted. UN وفي سويسرا، يعد التحضير لجريمة إرهابية، وكذا الاشتراك في منظمة إرهابية أو دعمها وتمويل أعمال إرهابية جرائم، في جميع الأحوال، يعاقب عليها بصفتها تلك، حتى ولو لم يرتكب أي عمل إرهابي فعلا أو لم يشرع فيه.
    Furthermore, information at the national level on partnerships with or support for major groups, particularly from Governments, is scant. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني، وبخاصة المعلومات التي توفرها الحكومات عن شراكاتها مع فئات رئيسية أو دعمها لها، إنما هي معلومات قليلة.
    The staff engaged in designing, managing, conducting or supporting vocational training courses, comprising: UN ويضم الموظفون الذين يعملون على تصميم دورات التدريب المهني أو إدارتها أو تدبيرها أو دعمها:
    The staff engaged in designing, managing, conducting or supporting vocational training courses comprise: UN ويذكر بين الموظفين المشرفين على تصميم دورات التدريب المهني أو إدارتها أو تدبيرها أو دعمها:
    Hence financing or supporting acts of terrorism falls within the definition of preparation for a crime. UN وبذا، فإن تمويل أعمال الإرهاب أو دعمها يقع ضمن تعريف التحضير لجريمة.
    :: Over 30 international, regional and subregional organizations participated in workshops organized or supported by the Office for Disarmament Affairs. UN :: شاركت أكثر من 30 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية في حلقات العمل التي نظمها أو دعمها مكتب شؤون نزع السلاح.
    While other factors might also be relevant, the court took the view that they should perhaps be considered to be of secondary importance and only to the extent they related to or supported these three factors. UN ورغم أن بعض العوامل الأخرى قد تكون ذات صلة، فقد ارتأت المحكمة أن تعتبرها ذات أهمية ثانوية ويُنظر إليها فقط بقدر صلتها أو دعمها لتلك العوامل الثلاثة.
    Relevant initiatives at the international and regional levels that have been or should be launched and/or supported; UN :: المبادرات ذات الصلة التي تم أو ينبغي القيام بها و/أو دعمها على الصعيدين الدولي والإقليمي؛
    The multi-year programme of work of the Conference up to 2010 focuses primarily on the evaluation of progress made in or in supporting implementation. UN وحتى عام 2010، ركز برنامج العمل المتعدد السنوات للمؤتمر أساسا على تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ أو دعمها.
    We call upon all entities to refrain from financing, encouraging, providing training for or otherwise supporting terrorist activities. UN ونهيب بجميع الكيانات أن تمتنع عن تمويل الأنشطة الإرهابية أو تشجيعها أو إتاحة التدريب لها أو دعمها بأي شكل من الأشكال.
    The two countries also pledged to refrain from arming, financing or otherwise supporting any armed groups. UN وتعهّد البلدان أيضا بالامتناع عن تسليح أيّ جماعات مسلحة أو تمويلها أو دعمها بأي شكل آخر.
    The Committee is concerned that the State party did not provide any information on and does not support the adoption of quotas to accelerate the achievement of women's full and equal participation in public life and in decision-making bodies, including of immigrant, refugee and minority women. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات عن الحصص أو دعمها لاعتمادها بغية التعجيل بتحقيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي هيئات صنع القرار، بمن في ذلك المهاجرات واللاجئات والنساء المنتميات إلى أقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus