"أو دون الإقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or subregional
        
    • and subregional
        
    • or sub-regional
        
    • or regional
        
    • or subregionally
        
    • subregional and
        
    • subregional or
        
    Need to address this obstacle at a regional or subregional level across countries where efforts are contributing to a global transition. UN وهناك حاجة لمعالجة هذه العقبة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي عبر البلدان التي تساهم جهودها في التحول العالمي.
    Consequently, the notion of preserving a balance in defence capabilities in the regional or subregional context is unrealistic and unacceptable to our delegation. UN وعليه، إن مفهوم الحفاظ على التوازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعي وغير مقبول لوفدنا.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way to respond to an identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون اجتماع يعقد على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجةٍ محددة.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way of responding to the identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون الاجتماع الإقليمي أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجة معينة.
    The absence of specific emission factors (EFs) on a national or subregional level was one of the constraints identified by a number of nonAnnex I Parties in the preparation of their GHG inventories. UN ويُعد الافتقار إلى عوامل محددة للانبعاث على المستويين الوطني أو دون الإقليمي أحد المعوقات التي حددتها مجموعة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد قوائمها لجرد غازات الدفيئة.
    Activities that by their nature and scope can be performed better at the national or district level rather than the regional or subregional level should be carried out at that level by the appropriate institutions or stakeholders; UN إن الأنشطة التي يمكن، بسبب طبيعتها أو نطاقها، إنجازها على نحو أفضل على المستوى الوطني أو المحلي بدلاً من المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي ينبغي أن تضطلع بها المؤسسات أو أصحاب المصلحة المناسبون؛
    This has, however, tended to preclude them from addressing cutting-edge development issues and to focus them on the creation and strengthening of international institutions of a regional or subregional nature. UN غير أن هذا نزع إلى الحيلولة دون أن تعالج هذه البرامج القضايا الإنمائية المعاصرة، وإلى تركيزها على إنشاء وتعزيز المؤسسات الدولية ذات الطابع الإقليمي أو دون الإقليمي.
    In the longer term, some reform may be introduced to the ways in which smaller information centres are supported by the larger centres at the regional or subregional level. UN وعلى المدى الأطول، قد يجري إدخال بعض الإصلاحات على أساليب الدعم الذي تقدمه مراكز الإعلام الكبرى لمراكز الإعلام الأصغر حجما على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي.
    While many of these issues are tackled within the domain and jurisdiction of national governments, by their very nature, they generate both needs and opportunities for regional or subregional intervention. UN وفي حين تجري معالجة هذه المسائل ضمن اختصاص الحكومات الوطنية وولاياتها القضائية، غير أنه تنشأ عنها، بحكم طبيعتها الخاصة، احتياجات وفرص للتدخل على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي.
    The projects have produced results at the individual participating country level, but have not necessarily brought about the development changes at the regional or subregional level. UN وحققت تلك المشاريع نتائج على صعيد المشاركة الفردية القطرية، ولكنها لم تحدث بالضرورة تغييرات على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    For STI initiatives no trend could be observed either at regional or subregional level owing to fluctuations in data reported. UN وبالنسبة إلى مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا، لم يتسنّ ملاحظة أي اتجاه سواء على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي نظراً للتقلبات في البيانات المقدمة.
    The note then reviews the voluntary peer reviews carried out thus far at the national level and the regional or subregional level and their impact on competition law enforcement in the relevant countries. UN ثم تتناول المذكرة استعراضات النظراء الطوعية التي أُجريت حتى الآن على الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي وأثرها على إنفاذ قوانين المنافسة في البلدان المعنية.
    The possibility of pursuing such activities at the regional or subregional level to exploit potential economies of scale should be explored. UN وينبغي بحث إمكانية النهوض بهذه الأنشطة على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي بغية الاستفادة من تحقيق وفورات محتملة في الحجم.
    They brought together countries facing similar challenges and helped to promote policy dialogue and strengthen regional or subregional cooperation. UN وضمت حلقات العمل المذكورة بلدانا تواجه تحديات متشابهة وساعدت على تعزيز حوار السياسات وتعزيز التعاون الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Consequently, the notion of preserving a balance in defence capabilities in the regional or subregional context is both unrealistic and unacceptable to our delegation. UN وعليه، فإن مفهوم الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعية في الإطار الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعي وغير مقبول بالنسبة لوفدنا.
    There is no regional or subregional UNDAF to enhance support for SSC at the regional and interregional levels; UN :: لا يوجد على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي إطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتعزيز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي؛
    One potential option is establishing one or more training centres to fill this gap, preferably at the regional or subregional level. UN ويُعد أحد الخيارات إمكانية إنشاء مركز تدريب واحد أو أكثر لسد هذه الفجوة، ويُفضل أن يكون ذلك على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Such groups tend to operate on a transnational basis, thus requiring cooperative responses at the regional or subregional level. UN وتميل هذه الجماعات إلى العمل على أساس عبر وطني، مما يستدعي القيام باستجابات تعاونية على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي.
    There is no regional or subregional UNDAF to enhance support for SSC at the regional and interregional levels; UN :: لا يوجد على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي إطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتعزيز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي؛
    International support for regional and subregional cooperation in financial as well as trade matters, which should complement and be consistent with global accords, should be strengthened. UN ينبغي تعزيز الدعم الدولي إلى أي تعاون إقليمي أو دون الإقليمي يكمل الاتفاقات العالمية ويتسق معها سواء كان بشأن مسائل مالية أو تجارية.
    In this regard, they encouraged Member States to consider supporting and engaging in mechanisms of cooperation including at relevant regional or sub-regional levels, as appropriate. UN وشجعوا في هذا الصدد الدول الأعضاء على أن تنظر في مساندة آليات التعاون والمشاركة فيها، بما في ذلك على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي ذي الصلة، حسب الاقتضاء.
    Similar information systems, databases and procedures could be established at the subregional or regional levels. UN ويمكن أيضاً إنشاء نظم للمعلومات وقواعد بيانات وإجراءات على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي.
    Through the Training Assistance Teams programme, the United Nations has trained 81 instructors in 52 countries, constituting regional and national pools that can be shared regionally or subregionally. UN ومن خلال برنامج أفرقة المساعدة على التدريب، دربت اﻷمم المتحدة ٨١ مدربا في ٥٢ بلدا، يشكلون مجموعات إقليمية ووطنية يمكن تقاسمها على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي.
    Confidence-building measures taken not only at the bilateral level but also at the subregional and regional levels have produced encouraging results worldwide in terms of supporting peace and stability. UN وتحدث تدابير بناء الثقة، سواء ما اتخذ منها على الصعيد الثنائي أو دون الإقليمي أو الإقليمي، نتائج مشجعة في دعم السلام والاستقرار في أنحاء العالم.
    2. States shall also collect where appropriate and provide to the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement information to support stock assessment, including: UN ٢ - عند الاقتضاء، تجمع الدول أيضا وتقدم الى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك المعلومات اللازمة لدعم تقدير اﻷرصدة بما في ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus