If a State that is different from the State of nationality or its nationals exercises effective control, or if the applicant has more than one nationality, the sponsorship of that State or States is also required. | UN | وإذا كانت دولة غير طرف في الاتفاقية أو رعاياها يمارسون سيطرة فعلية على مقدم الطلب أو إذا كان مقدم الطلب يحمل أكثر من جنسية، فإن تزكية الدولة أو الدول الأخرى ضرورية أيضا. |
Under Chapter VII of the Charter, the Security Council could certainly submit a situation involving a State or its nationals to the Court. | UN | وفي اطار الفصل السابع من الميثاق ، يمكن لمجلس اﻷمن أن يقدم بالتأكيد حالة تدخل فيها دولة أو رعاياها الى المحكمة . |
This happens, for example, when a State tries to prosecute under its own criminal law officials or former officials of another State who are suspected of crimes which are not connected with massive and gross violations of human rights but are nevertheless directed against the State exercising jurisdiction, or its nationals. | UN | ويحدث هذا، على سبيل المثال، عندما تحاول دولة أن تقاضي بموجب قانونها الجنائي المسؤولين الحاليين أو السابقين في دولة أخرى يُشتَبه في ارتكابهم جرائم ليست لها صلة بانتهاكات جسيمة وسافرة لحقوق الإنسان ولكنها تستهدف مع ذلك الدولة الممارِسة للولاية القضائية أو رعاياها. |
Paragraph 4 of the same article provides for control by the authority over activities undertaken by States parties, their enterprises or nationals. | UN | كما تنص الفقرة 4 من المادة نفسها على رقابة السلطة على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأطراف أو المؤسسات التابعة لها أو رعاياها. |
While the United States traditionally has sought to adjust its relations with countries to discourage their nationalization of United States-owned property, it has never adopted measures directed at third countries or their nationals. | UN | ففي الوقت الذي درجت فيه الولايات المتحدة على السعي لتطويع علاقاتها مع البلدان لتثبيطها عن تأميم الممتلكات المملوكة للولايات المتحدة، فإنها لم تتخذ قط تدابير تستهدف البلدان الثالثة أو رعاياها. |
However, it was not until the Informal Composite Negotiating Text (ICNT/Rev.2 (1980)) that the issue of an applicant having the nationality of more than one State or where an applicant was effectively controlled by another State or its nationals was introduced. | UN | غير أنه لم تُطرح قبل صدور النص التفاوضي المركب غير الرسمي (الوثيقة ICNT/Rev.2 (الصادرة عام 1980)) مسألة مقدمي الطلبات من حاملي جنسية أكثر من دولة أو الخاضعين للسيطرة الفعلية لدولة أخرى أو رعاياها. |
25. Foreign nationals and stateless persons who are not permanently residing in Turkmenistan are liable to prosecution under the criminal law of Turkmenistan for a crime committed outside Turkmenistan if the crime was directed against Turkmenistan or its nationals. | UN | 25 - ويخضع الرعاياالأجانب وعديمو الجنسية الذين لا يقيمون بصفة دائمة في تركمانستان للمحاكمة في إطارالقانون الجنائي لتركمانستان عن جريمة ارتكبت خارج تركمانستان إذا كانت هذه الجريمةموجهة ضد تركمانستان أو رعاياها. |
This act, which evidences sponsorship, is a certificate which shall contain " a statement that the applicant [for a plan of work for exploration] is: (i) a national of the sponsoring State; or (ii) subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals " (regulation 11, para. 3(c)). | UN | وهذا الإجراء الذي يثبت التزكية هو شهادة ينبغي أن تتضمن " إقرارا بأن مقدم طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف هو: ' 1` من رعايا الدولة المزكية أو؛ ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها " (الفقرة 3 من المادة 11). |
:: Obligation to inspect all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea in the territory of member States of the European Union, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitate by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals, or persons or entities acting on their behalf, including at their airports and seaports. | UN | :: الالتزام بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو العابرة من أراضيها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، بما في ذلك في مطاراتها وموانئها. |
:: Obligation to inspect all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea in the territory of States members of the European Union, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals, or persons or entities acting on their behalf, including at their airports and seaports. | UN | :: الالتزام بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو العابرة من أراضيها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، بما في ذلك في مطاراتها وموانئها. |
- The obligation to inspect all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea in the territory of member States of the European Union, or transiting through their territory, or cargo brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals, or persons or entities acting on its behalf, including at their airports and seaports; | UN | - الالتزام بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها في أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو العابرة من أراضيها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، بما في ذلك في مطاراتها وموانئها؛ |
10. Inspect in the State's territory all cargo to or from the Democratic People's Republic of Korea, or brokered or facilitated by the Democratic People's Republic of Korea or its nationals, or by individuals or entities acting on their behalf, if the State concerned has information that provides reasonable grounds to believe the cargo contains prohibited items. | UN | 10 - القيام، في أراضي الدولة المعنية، بتفتيش جميع الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها، أو التي توسطت فيها أو يسَّرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو رعاياها أو أفراد أو كيانات يعملون بالنيابة عنهم، إذا كانت لدى الدولة المعنية معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن الشحنة تضم أصنافا محظورة. |
110. A significant number of United States citizens and/or nationals live in areas outside the 50 states and yet within the political framework and jurisdiction of the United States. | UN | 110- يعيش عدد كبير من مواطني الولايات المتحدة و/أو رعاياها في مناطق خارج الولايات الخمسين وهم مع ذلك داخل الإطار السياسي والاختصاص القضائي للولايات المتحدة. |
91. A significant number of United States citizens and/or nationals live in areas outside the 50 States and yet within the political framework and jurisdiction of the United States. | UN | ١٩- يعيش عدد كبير من مواطني الولايات المتحدة و/أو رعاياها في مناطق خارجة عن الولايات الخمسين وهم مع ذلك داخل الاطار السياسي والاختصاص والولاية القضائية للولايات المتحدة. |
However, the task is complicated by the reluctance of Governments, for reasons of sovereignty or economic self-interest, to accept the deployment of international monitors or the international investigation of alleged violations by themselves or their nationals. | UN | على أن مما يعقد المهمة إحجام بعض الحكومات، ﻷسباب تتعلق بالسيادة أو بالمصالح الذاتية الاقتصادية، عن قبول وزع مراقبين دوليين أو إجراء تحقيق دولي في الانتهاكات التي يدعى بأنها ارتكبتها هي أو رعاياها. |
It was felt that it was essential for an effective procedure to be established to ensure that compensation would be paid for damage that might be suffered by other States or their nationals as a result of space-related activities. | UN | وقد ارتئي أنه من الضروري ﻷجل وضع اجراء فعال ، تأمين دفع تعويض عن اﻷضرار التي قد تتكبدها دول أخرى أو رعاياها كنتيجة لﻷنشطة المتصلة بالفضاء . |