"أو رفع" - Traduction Arabe en Anglais

    • or adjournment
        
    • or lifting
        
    • or the adjournment
        
    • or lift
        
    • or file
        
    • or raising the
        
    • or removal
        
    • nor the filing
        
    • or raise
        
    • or lifted
        
    • or remove
        
    • or address
        
    • or to raise
        
    • or removing
        
    • or the lifting
        
    He/she shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. UN وله أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع إحدى الجلسات أو تعليقها.
    The Chairperson shall rule on points of order and have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. UN ويبت الرئيس في النقاط النظامية، وتكون له صلاحية اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها، أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    Reasons for confidentiality and recommendations as to whether variation of protective measures or lifting of confidentiality is advisable will also be noted. UN وستُسجل أيضا أساب إضفاء طابع السرية والتوصيات المتعلقة بمدى استصواب تغيير تدابير الحماية أو رفع طابع السرية.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    That process should also be followed should the Council decide to impose or lift sanctions or to make any changes in their regime. UN وينبغي اتباع هذا النهج أيضا إذا ما قرر المجلس فــرض أو رفع جزاءات أو إحداث أي تغييرات في نظامها.
    She wondered whether married women needed their husbands' consent to take up employment, administer their property or file lawsuits in court. In that regard, did unmarried women need the consent of their father or brother? UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة المتزوجة تحتاج إلى موافقة زوجها للعمل أو لإدارة ممتلكاتها أو رفع قضايا إلى المحكمة، وعما إذا كانت المرأة غير المتزوجة تحتاج إلى موافقة والدها أو شقيقها لهذا الغرض.
    (i) To adopt all necessary measures to close the gap between the schoolleaving age and the minimum age for employment, including by raising the minimum age for employment and/or raising the schoolleaving age when necessary, and to ensure access to free basic education and, wherever possible and appropriate, vocational training for all children liberated from the worst forms of child labour; UN (ط) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لسد الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للالتحاق بالعمل، ومنها رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل و/أو رفع سن ترك المدرسة إذا لزم الأمر، والعمل على ضمان الوصول إلى التعليم الأساسي المجاني وإلى التدريب المهني، كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، لجميع الأطفال المعتقين من أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    He or she shall rule on points of order and shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. UN ويبت في النقاط النظامية ويملك أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    The Chairperson shall rule on points of order and shall have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. UN ويبت في النقاط النظامية. ويملك أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها، أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    She or he shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. UN وتكون لـه صلاحية اقتراح تأجيل أو إقفال المناقشة أو رفع الجلسة أو تعليقها.
    He shall also have the power to propose adjournment or closure of the debate or adjournment or suspension of a meeting. UN وله أيضاً سلطة اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع إحدى الجلسات أو تعليقها.
    The adviser proposed, among other measures, offering the Serbs independence, or lifting the sanctions against them. UN واقترح هذا المستشار، في جملة تدابير أخرى، عرض الاستقلال على الصرب، أو رفع الجزاءات المفروضة عليهم.
    Of the 27 States that replied on that issue, 20 indicated that they provided for some limitation or lifting of bank secrecy where doing so could be adequately justified as part of a criminal investigation. UN وأشارت عشرون دولة من بين 27 دولة تناولت هذه المسألة إلى أنها وضعت تقييدا ما أو رفع السرية المصرفية حيثما يمكن تبريره بشكل واف كجزء من تحقيق جنائي.
    He/she may also propose the suspension or the adjournment of the meeting or of the debate on the question under discussion. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    He may also propose the adjournment or the closure of the debate or the adjournment or the suspension of a meeting. UN وله أيضاً اقتراح تأجيل المناقشة أو إقفال بابها أو رفع جلسة أو تعليقها.
    He can put an air conditioner into a wall all by himself or lift an engine block, but he sits in that bar for two hours every night, and then he comes home, and he doesn't say jack shit. Open Subtitles يمكنه وضع مكيّف هواء بالجدار بنفسه أو رفع محرّك سيّارة ولكنّه يجلس داخل تلك الحانة لمدّة ساعتين كلّ ليلة
    Both the RCMP and CSIS websites also provide information about how to contact their respective independent review bodies in order to register concerns or file specific complaints. UN كذلك يتيح موقع الشرطة الملكية الكندية ودائرة الاستخبارات الأمنية الكندية على الإنترنت معلومات عن كيفية الاتصال بهيئات الاستعراض المستقلة التابعة لكل منها بغية الإعراب عن الشواغل أو رفع شكاوى معيّنة.
    (i) To adopt all necessary measures to close the gap between the schoolleaving age and the minimum age for employment, including by raising the minimum age for employment and/or raising the schoolleaving age when necessary, and to ensure access to free basic education and, wherever possible and appropriate, vocational training for all children liberated from the worst forms of child labour; UN (ط) أن تتخذ كافة التدابير الضرورية لسد الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للالتحاق بالعمل، ومنها رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل و/أو رفع سن ترك المدرسة إذا لزم الأمر، والعمل على ضمان الوصول إلى التعليم الأساسي المجاني وإلى التدريب المهني، كلما كان ذلك ممكناً ومناسباً، لجميع الأطفال المعتقين من أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    (a) The application form for placement or removal of wastes must be submitted to the Secretariat of the Basel Convention at least three months prior to the meeting of the Open-ended Working Group. UN (أ) يجب تقديم استمارة الطلب الخاصة بإدراج أو رفع نفايات إلى أمانة اتفاقية بازل قبل ثلاثة أشهر على الأقل من اجتماع الفريق العامل مفتوح العضوية.
    (a) Neither the submission of a request for a management evaluation nor the filing of an application with the United Nations Dispute Tribunal shall have the effect of suspending the implementation of the contested administrative decision. UN (أ) لا يترتب على تقديم طلب لإجراء تقييم إداري أو رفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليقُ تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه.
    Sir, without a Congress, we can't meet budget deadlines or raise a debt ceiling. Open Subtitles سيدي، بدون الكونغرس لا يمكننا الوفاء بالمواعيد النهائية للميزانية أو رفع سقف الديون
    And check to see if MPresario responded to my messages or lifted the block, and then I'd go back to bed. Open Subtitles لأرى إن كان (إم بيساريو) قد رد على رسائليّ أو رفع المنع عنّي، وبعدها أعود إلى السرير
    However, several States in Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws, streamline the relevant procedures or remove the relevant legal and operational obstacles with a view to strengthening international cooperation. UN بيد أن عدة دول في غرب أفريقيا وجنوب آسيا وأفريقيا لا زال عليها سن القوانين أو تبسيط الإجراءات ذات الصلة أو رفع العقبات القانونية والعملياتية القائمة بغية تعزيز التعاون الدولي.
    On 2 November, in response to developments in Guinea-Bissau that had led to the killing, on 6 October, of the Armed Forces Chief of Staff and the Chief of Human Resources, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/41), in which it condemned, in the strongest terms, such use of force to settle differences or address grievances. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، استجابة لما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أفضت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة ورئيس شعبة الموارد البشرية، في 6 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2004/41)، أدان فيه، بأشد العبارات، استخدام القوة في تسوية الخلافات أو رفع المظالم.
    But it is hard indeed to make that case when there is reason to think that extra resources may be used to purchase weapons or to raise the standards of living of an already privileged elite. UN غير أنه يتعذر في الحقيقة الدفاع عن هذه القضية إذا كان هناك من الأسباب ما يدعو إلى الاعتقاد بأن تلك الموارد الإضافية قد تستخدم في شراء الأسلحة، أو رفع مستوى معيشة صفوة متميزة بالفعل.
    Improvements on energy services offers take any of the following forms: inclusion of a services-related sub-sector in the commitment, expansion of either the geographical scope or the coverage of the commitment, or removing market access or national treatment limitations to already existing energy-related commitments. UN وتتخذ تحسينات العروض في مجال خدمات الطاقة أيّاً من الأشكال التالية: تضمين التعهد أحد القطاعات الفرعية المتصلة بالخدمات، والقيام إما بتوسع النطاق الجغرافي للتعهد أو توسيع تغطيته، أو رفع القيود المفروضة في التعهدات القائمة المتصلة بالطاقة على الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية.
    The Abkhaz side supported the idea of a meeting at the highest level, provided that it led to concrete outcomes, such as the signing of a document on the non-resumption of hostilities or the lifting of economic restrictions. UN وأيد الجانب الأبخازي فكرة عقد اجتماع على أعلى مستوى شريطة أن يفضي إلى نتائج محددة، من قبيل توقيع وثيقة بشأن عدم استئناف أعمال القتال أو رفع القيود الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus