"أو سائر" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other
        
    Furthermore, violations of this law do not come to the knowledge of the Police or other relevant bodies. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يجري إبلاغ الشرطة أو سائر الهيئات ذات الصلة بانتهاكات هذا القانون.
    In addition, they must be protected from landmines, unexploded ordinances, small arms or other violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حمايتهم من الألغام البرية أو الذخائر غير المفجّرة أو الأسلحة الصغيرة أو سائر أشكال العنف.
    The private sphere includes the family, domestic unit or other interpersonal relationships, whether or not the same residence is shared. UN ويشمل المجال الخاص الأسرة أو الوحدة المنزلية أو سائر العلاقات القائمة بين الأشخاص، سواء تحققت مشاركة في المسكن أم لا.
    (d) Voluntary contributions made by States Parties, States, the International Seabed Authority or other entities; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    (iii) When the rape is committed in full view of the husband, parents, or any of the children or other relative within the third degree of consanguinity; UN `٣` إذا وقع الاغتصاب على مرأى من الزوج أو الوالدين، أو أي من اﻷطفال أو سائر اﻷقارب حتى الدرجة الثالثة؛
    In addition, the KSF will be designed and prepared to fulfil other security functions, not appropriate for the police or other law enforcement organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصمَّم القوة وتُهيأ للاضطلاع بوظائف أمنية أخرى غير ملائمة للشرطة أو سائر أجهزة إنفاذ القانون.
    The EU policy is to pursue an international agreement on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وسياسة الاتحاد الأوروبي هي السعي إلى إبرام اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو سائر الأجهزة المتفجرة النووية.
    The structure and organization of such agencies or other specialized institutions varies from State to State. UN ويختلف هيكل وتنظيم هذه الوكالات أو سائر المؤسسات المتخصصة من دولة لأخرى.
    Women were not subject to any restrictions on their leisure, sports or other cultural activities. UN ولا تخضع المرأة ﻷي قيود فيما يتعلق بوقت فراغها أو ممارستها لﻷلعاب الرياضية أو سائر اﻷنشطة الثقافية.
    Condemning once again all war crimes and other violation of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    It is particularly important that there be an examination of the role of cash support within total household budgets, and of the extent to which households allocate cash to food, education, health or other priorities. UN ومن الأهمية بمكان دراسة دور الدعم النقدي ضمن إجمالي ميزانيات الأسر المعاشية، والمخصصات النقدية التي تفردها هذه الأسر للحصول على الغذاء أو التعليم أو الصحة أو سائر الأولويات الأخرى.
    However, the practices in a number of countries show that forced confessions are still deemed admissible and that judges and prosecutors fail to investigate promptly and impartially allegations of torture or other ill-treatment. UN غير أن الممارسة في عدد من البلدان تشير إلى أن الاعترافات المنتزعة قسراً ما زالت تعتبر مقبولة وأن القضاة والمدعين العامين يقصرون في التحقيق بسرعة وبنزاهة في ادعاءات التعذيب أو سائر ضروب سوء المعاملة.
    However, such a request may be denied if it could endanger the sovereignty, security, public order, or other essential interests of Algeria. UN ومع ذلك، يجوز رفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة إن كان من شأنه أن يمسّ بسيادة الجزائر أو أمنها أو نظامها العام أو سائر مصالحها الأساسية.
    The recognition of the right to food in domestic law empowers courts or other independent monitoring bodies to impose compliance with the obligations of the State to respect, to protect and to fulfil the right to food. UN وإن اعتراف القانون المحلي بالحق في الغذاء يخوّل المحاكم أو سائر الهيئات الراصدة المستقلة فرض الامتثال لالتزامات الدولة باحترام وإحقاق الحق في الغذاء.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا، لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    Notwithstanding articles 11, 13, and 14, the carrier or a performing party may sacrifice goods at sea when the sacrifice is reasonably made for the common safety or for the purpose of preserving from peril human life or other property involved in the common adventure. UN بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و13 و14، يجوز للناقل أو الطرف المنفذ أن يضحي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظا على السلامة العامة أو درءا للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة.
    Notwithstanding articles 11, 14, and 15, the carrier or a performing party may sacrifice goods at sea when the sacrifice is reasonably made for the common safety or for the purpose of preserving from peril human life or other property involved in the common adventure. UN بصرف النظر عن أحكام المواد 11 و1٤ و15، يجوز للناقل أو الطرف المنفذ أن يضحي ببضاعة في عرض البحر عندما تجرى تلك التضحية بطريقة معقولة حفاظا على السلامة العامة أو درءاً للخطر عن أرواح البشر أو سائر الممتلكات المشمولة بالمخاطرة المشتركة.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus