No accounts or records of the sales have been kept. | UN | ولا توجد حسابات أو سجلات تبيّن المبيعات. |
He said there was no information or records. | Open Subtitles | يقول بأن لم تكن هناك أي معلومات أو سجلات |
"any relevant information, reports or records requested by the Secretary of the Treasury." | Open Subtitles | أي معلومات ذات علاقة او تقارير أو سجلات يطلبها مراقب من وزارة الماليه |
The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين. |
The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | وقد وجد المفتشان أن هذه الجهات لا تزيد في معظم الحالات عن مجرد إقرارات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة والتحقق منها ضئيلان أو منعدمان. |
The Wirtschaftsprüfer may prepare and retain copies or photocopies of supporting documents and records which he returns to the client. | UN | ولمراجعي الحسابات أن يعدوا نسخا أو صورا عن أي وثائق أو سجلات مؤيدة يعيدها إلى العميل وأن يحتفظ بها. |
In some countries, these agencies work effectively with skills databases or registries | UN | وتعمل هذه الوكالات في بعض البلدان بفعالية وتستخدم قواعد بيانات أو سجلات للمهارات |
No paper trail or records. That's incriminating. | Open Subtitles | لا أوراق محاكمات أو سجلات هذا ليس مجرماً |
Indeed, while in a contractual context a party might be faced with the risk of repudiation of the agreement by the other party, in the context of civil proceedings it is typically the party using electronic signatures or records that is interested in confirming its approval of the record and its contents. | UN | ففي الواقع، في حين أنه في سياق تعاقدي قد يواجه أحد الطرفين مخاطرة خرق الاتفاق من جانب الطرف الآخر، فإنه في سياق الإجراءات المدنية عادة ما يكون الطرف الذي يستخدم توقيعات أو سجلات إلكترونية هو المهتم بتأكيد موافقته على السجل ومضمونه. |
“(d) There shall be no violation of the secrecy of the spoken utterances, writings or records of a person.” | UN | " (د) لا يجوز انتهاك سرية الكلمات المنطوقة أو المكتوبة أو سجلات أي شخص. |
235. Member States should investigate movements into and out of any accounts or records holding the financial assets before and after the accounts or records are located. | UN | 235 - وعلى الدول الأعضاء أن تحقق في حركة أي حسابات أو سجلات تضم أصولا مالية إلى الخارج أو إلى الداخل، قبل تحديد الحسابات أو السجلات أو بعد ذلك. |
Please indicate whether any person with a legitimate interest can access information about a person deprived of liberty that could be contained in the registers and/or records of prisons and other centres of deprivation of liberty. | UN | ١٩- ويرجى بيان ما إذا كان يمكن لأي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على معلومات عن شخص مسلوب الحرية يمكن أن تكون مدونة في السجلات و/أو سجلات السجون وغيرها من مراكز سلب الحرية. |
Please indicate whether any person with a legitimate interest can access information about a person deprived of liberty that could be contained in the registries and/or records of prisons and other centres of deprivation of liberty. | UN | 18- يرجى بيان ما إذا كان يحق لأي شخص له مصلحة مشروعة الحصول على معلومات عن شخص محروم من الحرية يمكن أن تكون مدونة في السجلات و/أو سجلات السجون والمراكز الأخرى للحرمان من الحرية. |
And I'm not finding a Boston address or records of employment in the state, either. | Open Subtitles | ولا أعثر على عنوان في (بوسطن) أو سجلات توظيفة في الولاية أيضاً |
" 1º Any public official authorized to prepare official documents who, in the exercise of his or her functions, falsely certifies an event of legal significance or records such an event in books, registers or archives of official data shall be punishable by a maximum of five years' imprisonment or a fine. | UN | البند 1 - يعاقب الموظف المخول له صلاحية إعداد وثيقة رسمية ويقوم، وهو يمارس اختصاصاته، بالشهادة كذبا بصحة فعل ذي أهمية قانونية أو يدونه في دفاتر أو سجلات أو محفوظات البيانات الرسمية، بالسجن لمدة أقصاها 5 سنوات أو بالغرامة. |
The Official Secrets Act can continue to be used in the case of disclosures of information to which the Freedom of Opinion Act does not apply, for example pre-April 1998 records or records of bodies not listed under the Freedom of Information Act. | UN | ويمكن الاستمرار في العمل بقانون الأسرار الرسمية في حال إفشاء المعلومات التي لا ينطبق عليها قانون الحرية في الإعلام، مثل سجلات ما قبل نيسان/أبريل 1998 أو سجلات الهيئات غير المدرجة في القائمة بموجب قانون الحرية في الإعلام. |
The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | ووجد المفتشان أن هذه البرامج لا تزيد في معظم الحالات على كونها إعلانات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة أو التحقق منها ضئيلان أو غير موجودين. |
The Inspectors found that in most cases these amounted to no more than declarations or registers of interest by the staff concerned and that there was little or no review or verification of the information provided. | UN | وقد وجد المفتشان أن هذه الجهات لا تزيد في معظم الحالات عن مجرد إقرارات أو سجلات للكشف عن المصلحة من جانب الموظفين المعنيين وأن مراجعة المعلومات المقدمة والتحقق منها ضئيلان أو منعدمان. |
Alternatively, the United Nations could create a supplementary register or registers designed specifically for small arms and light weapons. | UN | وكبديل عن ذلك يمكن أن تنشئ اﻷمم المتحدة سجلا إضافيا أو سجلات إضافية تعد خصيصا لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
The Armed Police Force does not have the power to detain or interrogate, nor do they have detention facilities or registers, thus creating the conditions for violations of the right not to be arbitrarily detained and the right to due process. | UN | ولا تملك هذه القوة سلطة الاحتجاز أو الاستنطاق كما ليس لها مرافق للاحتجاز أو سجلات به، فتهيأت بذلك الظروف لانتهاك الحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي والحق في محاكمة عادلة. |
The Wirtschaftsprüfer may prepare and retain copies or photocopies of supporting documents and records which he returns to the client. | UN | ولمراجعي الحسابات أن يعدوا نسخا أو صورا عن أي وثائق أو سجلات مؤيدة يعيدها إلى العميل وأن يحتفظ بها. |
Many countries simply do not have a national drug abuse data collection system, while others may have statistical systems or registries on which indirect indicators could be based but lack sufficient coordination to be able to form a consistent picture of the drug abuse situation. | UN | كما ان كثيرا من البلدان ليس لديه نظام وطني لجمع البيانات عن تعاطي العقاقير المخدرة ، في حين أنه قد يكون لدى بعض البلدان اﻷخرى نظم احصائية أو سجلات يمكن أن تستند اليها مؤشرات غير مباشرة ، ولكنها تفتقر الى التنسيق الكافي لكي يتسنى لها أن تشكل صورة متسقة لحالة اساءة استعمال العقاقير المخدرة وتعاطيها . |
Relevant evidence will include contracts, purchase orders, delivery records, or distributorship agreements. | UN | وسوف تشمل الأدلة ذات الصلة العقود أو أوامر الشراء أو سجلات التسليم أو اتفاقات التوزيع. |