"أو سحبها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or withdrawn
        
    • or withdrawal
        
    • or withdraw
        
    • or withdrawing
        
    • or revoking
        
    • withdrawn or withheld
        
    • or removal
        
    • or remove
        
    • or taken off
        
    • or withdrawals
        
    Nationality is regulated by the Law. It may not be forfeited or withdrawn except within the limits of the Law. UN الجنسية ينظمها القانون، ولا يجوز إسقاطها أو سحبها إلا في حدود القانون.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Mauritania is deeply concerned that the retrenchment or withdrawal of the Mission would have dangerous consequences. UN ويساور موريتانيا عميق القلق من أن يترتب على تقليص دور البعثة أو سحبها عواقب خطيرة.
    Cases are mainly stayed because of complainant's failure to appear in court or withdrawal or complaints, but proceedings were sometimes stayed also due to the normalisation of relations between the litigating parties. UN وكان السبب الأساسي في وقف النظر في القضايا هو عدم مثول صاحبة الشكوى أمام المحكمة أو سحبها للشكوى، ولكن سير الدعاوى توقف أيضا في بعض الأحيان بسبب عودة العلاقات إلى طبيعتها بين الطرفين المتقاضيين.
    - To request that companies change or withdraw their sexist campaigns; UN مطالبة المؤسسات بتعديل حملاتها المتحيزة جنسيا أو سحبها
    Among the sanctions foreseen were not renewing permits or withdrawing licences. UN ومن بين العقوبات المزمع فرضها عدم تجديد التراخيص أو سحبها.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، فله أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    A number of existing motions have been reviewed and either amended or withdrawn. UN وقد أعيد النظر في عدد من الطلبات الموجودة، وتم تعديلها أو سحبها.
    (i) That the armed forces that would be redeployed or withdrawn from Badme and its environs are Eritrean troops; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    Should the Council find that a recommendation is inconsistent with the intent and purpose of these Regulations, it may request that the recommendation be modified or withdrawn. UN وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع مقصد هذا النظام وهدفه، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    10. A new policy is being developed on United Nations transitions in the context of mission drawdown or withdrawal. UN 10 - ويجري وضع سياسة جديدة بشأن عمليات الأمم المتحدة الانتقالية في إطار تخفيض حجم البعثة أو سحبها.
    Such a rule facilitates participation, while protecting the interests of the procuring entity by permitting forfeiture of the tender security for modification or withdrawal following the deadline for submission of tenders. UN فإيراد قاعدة من هذا النحو يسهّل المشاركة في المناقصة ويحمي في الوقت ذاته مصالح الجهة المشترية بالسماح بسقوط الحق في ضمانة العطاء في حالة تعديل العطاءات أو سحبها عقب حلول موعد تقديمها النهائي.
    The Council stresses that the overarching objective should be to achieve success by creating the conditions for sustainable peace on the ground, thereby allowing for reconfiguration or withdrawal of the United Nations peacekeeping mission. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن يكون الهدف الرئيسي تحقيق النجاح عن طريق تهيئة الأوضاع اللازمة لإقرار السلام المستدام على أرض الواقع، مما يتيح إمكانية إعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام أو سحبها.
    Such guidelines or recommendations are to be reported to the Council, which may request the modification or withdrawal of any such guideline or recommendation if it is found to be inconsistent with the regulations. UN ويتعين تبليغ هذه المبادئ التوجيهية أو التوصيات إلى المجلس. وإذا وجد المجلس أن إحدى التوصيات تتنافى مع هذا النظام، كان له أن يطلب تعديل هذه التوصية أو سحبها.
    Reports to the Committee should contain information on what action has been taken to review, reconsider or withdraw reservations. UN كما ينبغي أن تتضمن التقارير المقدمة الى اللجنة معلومات عن الاجراءات المتخذة لمراجعة التحفظات أو إعادة النظر فيها أو سحبها.
    Even though -- or perhaps because -- they do not have decision-making powers in that area, monitoring bodies do not hesitate to draw States parties' attention to reservations that they find dubious or outdated in order to encourage the reserving State to modify or withdraw the reservation in question. UN والواقع أنه على الرغم من غياب سلطة اتخاذ القرارات في هذا المجال، بل ربما بفضل ذلك تحديدا، لا تتردد هيئات الرصد في توجيه انتباه الدول الأطراف إلى التحفظات التي تبدو لها مثار شكوك أو متجاوَزة من أجل حمل الدولة المتحفظة على تعديل تحفظاتها أو سحبها.
    Rather than " condemning " reservations as impermissible and setting them aside, monitoring bodies try to better understand the reservations and the reasons for their formulation, and to convince their authors to modify or withdraw them. UN وبدلا من ' ' إدانة`` التحفظات باعتبارها غير صحيحة وطرحها جانبا، تحاول هيئات الرصد الوصول إلى فهم أفضل للتحفظات والدوافع الكامنة وراءها، ثم إقناع الجهات التي أبدتها بتعديلها أو سحبها.
    Decides issues of conferring or withdrawing citizenship and granting asylum. UN البت في القضايا المتعلقة بمنح الجنسية أو سحبها ومنح حق اللجوء.
    Some representatives expressed agreement with the Working Group's preliminary conclusion that States had the duty to refrain from applying discriminatory criteria, such as ethnicity, religion or language, in the granting or revoking of nationality. UN ٢٤ - وأعرب بعض الممثلين عن موافقتهم على الاستنتاج اﻷولي للفريق العامل، وهو أن على الدول واجب الامتناع عن تطبيق معايير تمييزية، كالانتماء العرقي أو الدين أو اللغة، في منح الجنسية أو سحبها.
    Citizenship may be withdrawn or withheld only within the limits prescribed by law (article 27); UN عدم جواز إسقاط الجنسية أو سحبها إلا في حدود القانون (المادة 27)؛
    56. Remedies available under Israeli law for denial or removal of citizenship or permanent residency status are discussed under article 12. UN 56- وسيأتي عند الحديث عن المادة 12 ذكر سُبل الانتصاف المتوافرة بموجب القانون الإسرائيلي في حالة رفض الجنسية أو الإقامة الدائمة أو سحبها.
    The Charity Commission for England and Wales has extensive powers of regulation, including powers to require production of information, to freeze bank accounts, to suspend or remove trustees, and to investigate and rectify wrongdoing in charities. UN وللجنة الخيرية لانكلترا وويلز سلطات تنظيمية واسعة منها ما يقضي بالإبلاغ وبتجميد الحسابات المصرفية وبتعليق سلطة الأمناء أو سحبها وبالتحقيق في الأعمال غير المشروعة في الأنشطة الخيرية وتصحيحها.
    (f) Speed up activities to address existing stocks of obsolete chemicals and avoid future accumulations of large stocks of chemicals when they are banned or taken off the market; UN (و) التعجيل في القيام بأنشطة معالجة المخزونات الحالية من المواد الكيميائية المتقادمة وتجنب تراكم مخزونات كبيرة من المواد الكيميائية في المستقبل لدى حظرها أو سحبها من السوق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus