"أو سوء السلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • or misconduct
        
    • or misbehaviour
        
    Let's be clear, you're being interviewed today as a witness, not as a suspect in any matters of crime, discipline or misconduct. Open Subtitles دعونا نكون واضحين, أنتِ في المقابلة بصفتك شاهدة لا كمشتبه به في أي مسائل تتعلق بالجريمة, والانضباط أو سوء السلوك
    The complaint types illustrated in figure 2 are further defined as the following types of action or misconduct: UN وأنواع الشكاوى المبنية في الشكل 2 محددة بدرجة أكبر في إطار الأنواع التالية من التصرف أو سوء السلوك:
    The Administration informed the Board that the alleged fraud was not due to weaknesses in the United Nations system but rather to dishonesty or misconduct by the staff member. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن هذا الغش المدعى وقوعه لم يحدث بسبب ضعف في نظام الأمم المتحدة بل بسبب عدم الأمانة أو سوء السلوك من جانب الموظفة.
    The reopening of contested judgement can be exercised against a decision, in case, among others, of fraud or misconduct. UN وإعادة فتح الحكم المطعون فيه يمكن أن يمارس ضد أي قرار، في حالة الاحتيال أو سوء السلوك من بين عدة أمور أخرى.
    4. Establish an Independent Police Complaints Review Board aimed at preventing police excesses or misbehaviour and improve accountability, professional standards and police-community relations UN 4 - إنشاء مجلس مستقل لاستعراض الشكاوى ضد الشرطة، بهدف منع تمادي الشرطة أو سوء السلوك وتحسين المساءلة والمعايير المهنية والعلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    The Division will establish a confidential mechanism that will both guarantee due process and facilitate reporting by staff members of apparent cases of fraud, irregularity or misconduct without fear of victimization. UN وستقوم الشعبة بإنشاء آلية سرية تضمن اتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة وتيسر على الموظفين اﻹبلاغ عن حالات الاحتيال أو المخالفات أو سوء السلوك الظاهرة دون أن يخشوا التعرض للبطش، على حد سواء.
    Review and analyse the results of the survey as part of its review of fraud policies and procedures; and consider whether its personnel require further training in expected ethical behaviour and in procedures to be followed when reporting fraud or misconduct UN استعراض وتحليل نتائج الدراسة الاستقصائية، في إطار استعراضه للسياسات والإجراءات المتعلقة بالغش؛ والنظر في مدى احتياج موظفي المكتب لمزيد من التدريب بشأن السلوك الأخلاقي المتوقع وبشأن الإجراءات الواجب اتباعها عند الإبلاغ عن حالات الغش أو سوء السلوك.
    In England and Wales, the Office supervises deputies appointed by the court, maintains a register of deputyships and LPAs, and investigates any allegations of abuse or misconduct by an attorney or deputy. UN وفي إنكلترا وويلز، يشرف المكتب على النواب الذين تعينهم المحكمة، ويحتفظ بسجل للنيابات والتوكيلات الرسمية الدائمة، ويحقق في أي ادعاءات بالاعتداء أو سوء السلوك من جانب أي نائب أو وكيل.
    Once appointed, a judge of the Supreme Court cannot be removed during his term of office except for proven incapacity or misconduct as established by a judicial tribunal. UN وعندما يعين القاضي في المحكمة العليا، لا يمكن تنحيته خلال مدة ولايته إلا في حال إثبات العجز أو سوء السلوك على النحو الذي تحدده محكمة قضائية.
    In the absence of a clear showing of bias or misconduct by the judge, the Committee cannot re-evaluate the facts and evidence underlying the judge's finding. UN وفي غياب دليل واضح على التحيز أو سوء السلوك من جانب القاضي، لا تستطيع اللجنة إعادة تقييم الحقائق واﻷدلة التي تنطوي عليها نتيجة ما وصل إليه القاضي.
    The need for due process for UNDP staff prevented the disclosure of detailed information on the mismanagement or misconduct of staff at the present time. UN وأكد أن اتباع الطرق القانونية السليمة في التعامل لموظفي البرنامج اﻹنمائي يحول في الوقت الحاضر دون الكشف عن معلومات تفصيلية تتعلق بسوء اﻹدارة أو سوء السلوك المرتكب من جانب بعض الموظفين.
    Low performance or misconduct UN انخفاض مستوى الأداء أو سوء السلوك
    The Administration has indicated to OIOS that in order for allegations of gross negligence or misconduct resulting in financial loss to be pursued, the policy requires that a computation of the loss which the Organization proposes to recover be prepared, together with an explanation of the basis on which the computation was made. UN وبينت الإدارة إلى المكتب أنه كي يُنظر في ادعاءات الإهمال الجسيم أو سوء السلوك التي تنجم عنها خسائر مالية، فإن السياسة العامة تستلزم إعداد حساب للخسارة التي تقترح المنظمة تعويضها، مشفوع بتفسير للأساس الذي استند إليه الحساب.
    Clear mechanisms are required for reporting deliberate or inadvertent misuse or misconduct in scientific research; people must have confidence that such systems work and that whistle-blowing will be without retribution. UN يحتاج الأمر إلى آليات واضحة للإبلاغ عن حالات إساءة الاستعمال أو سوء السلوك المتعمد أو غير المتعمد في مجال الأبحاث العلمية؛ ويجب أن يثق الناس بفعالية تلك النظم وبأن الإبلاغ بالخطر سيتم بدون مقابل مادي.
    In addition, several complaint databases have been established to deal with reports by any person or entity of irregularities or misconduct carried out by public officials, within the supervisory organs and law enforcement bodies. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت عدة قواعد بيانات خاصة بالشكاوى لمعالجة قضايا الإبلاغ التي يقوم بها أيُّ شخص أو كيان فيما يخص المخالفات أو سوء السلوك الذي يقوم به الموظفون العموميون ضمن هيئات الرقابة وهيئات إنفاذ القوانين.
    125. As provided under article 253, judges may only be tried and removed from office for crimes or misconduct as defined by law by a decision of a Judicial Indictment Board composed of two Supreme Court justices, two members of the Council of the Magistrature, and two senators and two deputies, who must be lawyers. UN 125- وتنص المادة 253 على عدم جواز محاكمة القضاة أو عزلهم بتهمة ارتكاب جرائم أو سوء السلوك على النحو الذي حدده القانون، إلا بقرار من مجلس الإدانة القضائية المؤلف من قاضيين في المحكمة العليا، وعضوين من مجلس القضاء، ونائبين من مجلس الشيوخ ونائبين من مجلس النواب على أن يكونوا محامين.
    5. A complaint shall not be receivable unless it relates to a matter of incapacity or misconduct in the performance of official duties or, more generally, conduct unbecoming a judge of the Tribunals. UN ٥ - ينبغي ألا يقبل التظلم إلا إذا كان متصلا بمسألتي التقصير أو سوء السلوك في القيام بالواجبات الرسمية، أو بشكل أعم، السلوك الذي لا يليق أن يصدر عن قاض في إحدى المحكمتين.
    Section 74 of the Constitution contains provisions safeguarding the security of tenure (and thus the independence) of the judges of the Supreme Court by protecting them from removal from office except for proven inability or misconduct as established by a judicial tribunal. UN وتتضمن المادة 74 من الدستور الأحكام التي تنص على ضمان ولاية قضاة المحكمة العليا (وبالتالي استقلاليتهم) من خلال حمايتهم من العزل من الوظيفة إلا عند إثبات عدم القدرة أو سوء السلوك كما قد تقرر ذلك محكمة قضائية.
    22. Encourages the Secretary-General to finalize swiftly the new administrative instruction on investigations and the disciplinary process and to launch an informational campaign aimed at reminding staff members of their responsibility to report allegations of wrongdoing or misconduct through the appropriate channels; UN 22 - تشجع الأمين العام على الانتهاء على وجه السرعة من وضع الأمر الإداري الجديد بشأن التحقيقات والعملية التأديبية وإطلاق حملة إعلامية تهدف إلى تذكير الموظفين بما يقع على عاتقهم من مسؤوليات في مجال الإبلاغ عن ادعاءات الإساءة أو سوء السلوك من خلال القنوات المناسبة؛
    84. For complex organizations such as the United Nations, it is also important that information about poor performance or misconduct be shared among the various agencies that contract for security services in order to prevent such companies from being rehired elsewhere. UN 84 - وبالنسبة للمنظمات المعقدة من قبيل الأمم المتحدة، من المهم أيضاً أن يتم تبادل المعلومات عن الأداء السيء أو سوء السلوك فيما بين شتى الوكالات التي تتعاقد على خدمات الأمن حتى يتسنى منع تلك الشركات من إبرام عقود أخرى في مكان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus