For example, a court may issue a warrant to compel the attendance of a defendant or witness who has been summoned to a trial but failed to appear. | UN | فمثلا يجوز للمحكمة أن تصدر أمراً بإحضار متهم أو شاهد سبق استدعائه إلى المحاكمة ولكنه لم يحضر. |
:: by a victim or witness to human trafficking or a person who would like to share information about unlawful activities related to the abuse of another person. | UN | :: قيام ضحية للاتجار بالبشر أو شاهد عليه أو شخص يريد ذلك بإبلاغ معلومات عن أنشطة غير مشروعة تتعلق بانتهاك شخص آخر. |
It was decided that no single source or witness would be considered sufficiently reliable to establish the truth on any issue of fact needed for the Commission to arrive at a finding. | UN | وتقرر عدم اعتبار أي مصدر أو شاهد بمفرده على درجة من الموثوقية تكفي لبيان الحقيقة بشأن أي سؤال عن الوقائع تحتاج اللجنة إلى طرحه للوصول إلى استنتاج. |
Quite possibly, Your Majesty, but that does not make her a murderer and in the absence of concrete evidence or a witness, | Open Subtitles | قادتها الى الفجور من المحتمل جدا، جلالتك، لكن هذا لا يجعلها قاتلة في حالة غياب الأدلة أو شاهد |
Well, the male victim might have been collateral damage or a witness that needed to be silenced. | Open Subtitles | ربما يكون الضحية الذكر أضرار جانبية أو شاهد يجب اسكاته |
Give me the prophecy now or watch your friends die. | Open Subtitles | اعطني النبوءة الآن أو شاهد أصدقاءك يموتون |
63. In particular, this means that every effort has to be made to ensure that a child victim or/and witness is consulted on the relevant matters with regard to involvement in the case under scrutiny, and enabled to express freely, and in her or his own manner, views and concerns regarding her or his involvement in the judicial process. | UN | 63- ويعني هذا بشكل خاص ضرورة بذل كل جهد من أجل ضمان مشاورة طفل ضحية و/أو شاهد بشأن المسائل ذات الصلة فيما يتعلق بمشاركته في القضية المعروضة للنظر، وتمكينه من التعبير بحرية، وبطريقته الخاصة، عن آرائه وشواغله فيما يتعلق بمشاركته في العملية القضائية. |
In addition, it is legally punishable to use unlawful threats or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوّغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على شخصٍ مشتبه به أو شاهد للحصول منه على دليل أو شهادة. |
In addition, it is legally punishable to use unlawful threats or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. | UN | وإضافةً إلى ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوّغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على شخصٍ مشتبه فيه أو شاهد لانتزاع دليل أو شهادة. |
Conversely, every victim or witness of the state has the same right to have their case begin and concluded without unreasonable delay to avoid secondary victimization. | UN | وفي المقابل، لكل ضحية أو شاهد في الدولة ذات الحق في أن تبدأ قضيته وتختتم دون تأخير لا مبرر له تجنباً لإلحاق الإيذاء الثانوي به. |
68. At the International Criminal Court, special measures may be ordered to facilitate the testimony of a traumatized victim or witness, a child, an elderly person or a victim of sexual violence. | UN | 68 - وفي المحكمة الجنائية الدولية، قد يُؤمَر باتخاذ تدابير خاصة لتيسير شهادة ضحية أو شاهد مصاب بصدمة، أو طفل، أو شخص مسن، أو ضحية من ضحايا العنف الجنسي. |
This can be achieved through maintaining confidentiality and restricting disclosure of information that may lead to identification of a child who is a victim or witness in the justice process. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال الحفاظ على السرية وتقييد إفشاء المعلومات التي قد تؤدي إلى كشف هوية الطفل الذي هو ضحية أو شاهد في إجراءات العدالة. |
The power of the Trial Chamber to issue a protective order to ensure the safety and security of a particular victim or witness needs to be considered.] | UN | ]ملاحظة: يلزم النظر في سلطة الدائرة الابتدائية في إصدار أمر الحماية لكفالة سلامة وأمن مجني عليه أو شاهد معين.[ |
Further, it is legally punishable to use unlawful threat or violence in order to exert pressure on a suspect or witness to obtain evidence or testimony. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاقب القانون أيضاً على استخدام التهديد أو العنف دون مسوغ قانوني بهدف ممارسة الضغط على مشتبه فيه أو شاهد للحصول منه على دليل أو شهادة. |
Lastly, it recommends that all States which are in a position to do so should, following the rules of international law on asylum, admit any victim or witness who is in danger. | UN | وتوصي أخيراً جميع الدول القادرة على استقبال أي ضحية أو شاهد معرَّض للخطر، وفقاً لقواعد القانون الدولي للجوء، على القيام بذلك. |
The 2001 Anti-terrorism Act amendments allow for non-disclosure of sensitive or potentially injurious information, which would include in appropriate circumstances information that would identify an informant or witness. | UN | وفقا لتعديلات العام 2001 التي أُدخلت على قانون مناهضة الإرهاب، يمكن عدم الكشف عن معلومات حسّاسة أو يحتمل أن تكون مضرّة، ومن شأنها أن تتضمّن في حالات ملائمة معلومات يمكن أن تعرّف بمخبر أو شاهد. |
The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. | UN | ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة بالدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها. |
Well, not unless they have solid evidence. or a witness. Wait. | Open Subtitles | حسناً ، ليس لو لديهم دليل قوي أو شاهد ، إنتظر |
At least this time, if we found another body, we might have another chance to find fingerprint, or a witness. | Open Subtitles | على الأقل في كل مرة، إذا عثرنا على جثة سيكون لدينا فرصة أكبر بالعثور على بصمات أصابع أو شاهد |
The court will caution or fine a participant in proceedings or other person who, before the court, insults an injured party or a witness, threatens him or endangers his safety, and in case of violence or a serious threat will notify a public prosecutor in order that he may undertake criminal prosecution. | UN | وتحذِّر المحكمة من يشارك في إجراءات التقاضي أو أي شخص آخر يقوم في أثناء مثوله أمام المحكمة بإهانة طرف متضرر أو شاهد أو يهدّده أو يعرّض سلامته للخطر، وتُبلغ المدّعي العام في حالة وقوع عنف أو تهديد خطير، حتى يمكنه أن يحرّك دعوى جنائية حيال ذلك. |
Honey I'm sorry. Go eat some cake or watch Youtube or something. | Open Subtitles | أنا آسفة عزيزي ، أذهب لأكل الكعك أو شاهد الـ"يو-تيوب" |
63. In particular, this means that every effort has to be made to ensure that a child victim or/and witness is consulted on the relevant matters with regard to involvement in the case under scrutiny, and enabled to express freely, and in her or his own manner, views and concerns regarding her or his involvement in the judicial process. | UN | 63- ويعني هذا بشكل خاص ضرورة بذل كل جهد من أجل ضمان مشاورة طفل ضحية و/أو شاهد بشأن المسائل ذات الصلة فيما يتعلق بمشاركته في القضية المعروضة للنظر، وتمكينه من التعبير بحرية، وبطريقته الخاصة، عن آرائه وشواغله فيما يتعلق بمشاركته في العملية القضائية. |
The panel may wish to have written interrogatories with any party, witness or expert. | UN | قد يرغب الفريق أن يجري استجوابات مكتوبة مع أي طرف أو شاهد أو خبير. |
For the second, more than 100 victims or witnesses have reportedly been heard and legal proceedings have been instituted against 25 members of the pro-Gbagbo camp, currently detained in Boundiali Prison. | UN | أما بالنسبة للصنف الثاني، فقد أفيد أن أكثر من 100 ضحية أو شاهد أدلوا بشهادتهم وأقيمت دعاوى قضائية ضد 25 شخصاً من أنصار غباغبو محتجزين حالياً في سجن بونديالي. |