"أو صراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or conflicts
        
    • or conflict
        
    • disputes or
        
    Rather, they stem from conflicts involving Muslims or conflicts between Arab States. UN إنها، بالأحرى، ناجمة عن صراعات تورط فيها مسلمون أو صراعات بين الدول العربية.
    We do not believe, as many seem to argue, that there are inherent and inevitable tensions or conflicts between the rights of people and the rights of States. UN ولا نعتقد، كما يدعي كثيرون، أن هناك توترات أو صراعات متأصلة وحتمية بين حقوق الشعوب وحقوق الدول.
    Since we gained our independence there have been no religious or interethnic wars or conflicts on the territory of Kazakhstan. UN فلم تنشب على أرض كازاخستان أي حروب أو صراعات دينية أو عرقية منذ حصولنا على الاستقلال.
    We believe that it is absolutely necessary to strengthen the United Nations information and analytical services so that we can enable them to alert the Secretariat and other bodies of our Organization to situations that may erupt into crisis or conflict. UN ونعتقد أن ذلك ضروري إلى أبعد حد لتعزيز خدمات الأمم المتحدة الإعلامية والتحليلية، حتى نستطيع أن نمكنها من إنذار الأمانة العامة والهيئات الأخرى بمنظمتنا بحدوث حالات قد تتفجر عنها أزمات أو صراعات.
    Within the region, there are widely differing levels of development, which could threaten regional stability and trigger population shifts or conflict. UN كما أن هناك تفاوتا كبيرا في منطقتنا في مستوى التنمية من شأنه أن يهدد الاستقرار الإقليمي ويتسبب في تحركات سكانية أو صراعات.
    1. Today, more than 60 countries are struggling through the aftermath of crisis or conflict, with serious consequences for women and children. UN 1 - يصارع اليوم أكثر من 60 بلدا آثار أزمات أو صراعات ذات عواقب خطيرة على المرأة والطفل.
    Thus, circumstances would be created to prevent such situations from evolving into open disputes or conflicts. UN وبالتالي يمكن تهيئة الظروف لمنع هذه الحالات من أن تتطور إلى نزاعات أو صراعات علنية.
    Very often, this involves the central Power confronting non-State armed groups, or conflicts between communities. UN وفي أغلب الأحيان تنطوي هذه على المواجهة بين الدولة المركزية وجماعات مسلحة من غير الدول أو صراعات بين المجتمعات المحلية.
    Did he have any enemies or conflicts that you know of? Open Subtitles هل كان لديه أي أعداء أو صراعات تعرفين عنها؟
    - Internal disputes with the potential to lead to military tensions or conflicts between States; UN - المنازعات الداخلية مع احتمال أن تؤدي إلى توترات أو صراعات عسكرية بين الدول؛
    There will also be an 11-member constitutional court appointed by the president to resolve any disputes or conflicts of interpretation of the constitution between different levels of government and to provide the ultimate guarantee that the rights of all South Africans enshrined in the constitution will be respected and protected. UN وستكون هناك أيضا محكمة دستورية تضم ١١ عضوا يعينهم الرئيس، لتسوية أية نزاعات أو صراعات حول تفسير الدستور بين المستويات المتعددة في الحكومة، وتوفير أقصى ضمان بأن حقوق جميع سكان جنوب افريقيا التي يجسدها الدستور سيكفل احترامها وحمايتها.
    " The overall objectives of the programme are to assist States involved in dispute or conflicts to resolve their differences peacefully in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising through preventive diplomacy, and peace-making. UN " الأهداف العامة للبرنامج هي تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية منازعاتها بالطرق السلمية وفقا لمبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة والمساعدة في منع نشوب المنازعات عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، كلما أمكن ذلك.
    " The overall objectives of the programme are to assist States involved in dispute or conflicts to resolve their differences peacefully in accordance with the principles of the Charter and resolutions of the United Nations and, wherever possible, to prevent conflicts from arising through preventive diplomacy, and peace-making. UN " الأهداف العامة للبرنامج هي تقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني من منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية منازعاتها بالطرق السلمية وفقا لمبادئ الميثاق وقرارات الأمم المتحدة والمساعدة في منع نشوب المنازعات عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، كلما أمكن ذلك.
    The Government of the Republic of Yemen is convinced of the role that humanitarian action plays in establishing peace and security in the Horn of Africa, and the political leadership understands that any unrest or conflict in any of the States lying opposite Yemen's shores will adversely affect neighbouring States, including Yemen. UN وإيماناً من حكمة الجمهورية اليمنية بالدور الإنساني في سبيل استتباب الأمن والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي إدراكاً من القيادة السياسية بأنَّ أيَّ اضطرابات أو صراعات تشهدها أيٌّ من هذه الدول الواقعة على الجانب الآخر للساحل اليمني سينعكس بدوره سلباً على الدول المجاورة لها ومنها اليمن.
    75. It was emphasized that the maintenance of international peace and security through assistance to States involved in disputes or conflict to resolve their differences peacefully was of paramount importance and represented a high-priority issue. UN 75 - وشُدّد على أن صون السلم والأمن الدوليين، عن طريق مساعدة الدول الداخلة في منازعات أو صراعات على تسوية خلافاتها بالطرق السلمية هو أمر ذو أولوية وعلى غاية الأهمية.
    The PA could build on the experience of the East Asian and other countries that have succeeded in achieving rapid economic growth against a background of economic and political crisis or conflict. UN 31- ويمكن للسلطة الفلسطينية أن تستفيد من تجارب بلدان شرق آسيا وغيرها من البلدان التي نجحت في تحقيق نمو اقتصادي سريع في ظل أزمات أو صراعات اقتصادية وسياسية.
    2.1 The overall objective of the programme is to maintain international peace and security by assisting States involved in disputes or conflict to resolve their differences peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the Organization, wherever possible, by preventing conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو المحافظة على السلم والأمن الدوليين بتقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية خلافاتها بالطرق السلمية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة بمنع نشوب الصراعات، كلما أمكن، عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    2.1 The overall objective of the programme is to maintain international peace and security by assisting States involved in disputes or conflict to resolve their differences peacefully, in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the Organization, wherever possible, by preventing conflicts from arising through preventive diplomacy and peacemaking. UN 2-1 الهدف العام للبرنامج هو المحافظة على السلم والأمن الدوليين بتقديم المساعدة إلى الدول التي تعاني منازعات أو صراعات لتمكينها من تسوية خلافاتها بالطرق السلمية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات المنظمة بمنع نشوب النزاعات، كلما أمكن، عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    The Republic of Yemen plays a positive role in bringing peace and security to the Horn of Africa, since the political leadership understands that unrest or conflict in any State opposite Yemen's shores will adversely affect neighbouring States, including Yemen. UN 196- تقوم الجمهورية اليمنية بممارسة دور إيجابيٍّ في سبيل استتباب الأمن والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي إدراكاً من القيادة السياسية بأنَّ أيَّ اضطرابات أو صراعات تشهدها أيٌّ من هذه الدول الواقعة على الجانب الآخر للساحل اليمني سينعكس بدوره سلباً على الدول المجاورة لها ومنها اليمن.
    A fifth scenario involves persons reported missing by their families but who were in fact wanted terrorists who had been killed and buried in the maquis following factional infighting, doctrinal disputes or arguments over the spoils of war among rival armed groups. UN أما النوع الخامس، فيتعلق بأشخاص أبلغت أسرهم عن اختفائهم وهم في واقع الأمر إرهابيون مطلوبون أو قُتلوا ودُفنوا في الأدغال في أعقاب الاقتتال بين الفصائل أو مشاجرات عقائدية أو صراعات على غنائم الحرب بين جماعات مسلحة متنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus