There are no contracts or instruments with legal effect in Egypt that are intended to restrict the legal capacity of women. | UN | § لا يوجد في جمهورية مصر العربية أي عقود أو صكوك لها أثر قانوني يستهدف تقييد الأهلية القانونية للمرأة. |
It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. | UN | وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك. |
The report noted the lack of universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns. | UN | ولاحظ التقرير الافتقار إلى معايير أو صكوك مقبولة عالميا للتصدي على وجه التحديد للشواغل ذات الصلة بالقذائف. |
Rather, we view the model nuclear weapons convention as a useful tool in the exploration, development, negotiation and achievement of such an instrument or instruments. | UN | بل نرى هذه الاتفاقية النموذجية أداة مفيدة لاستكشاف صك أو صكوك من هذا القبيل وتطويرها والتفاوض بشأنها وإنجازها. |
272. In the reporting period, no provisions or instruments existed that would limit the legal capacity of women. | UN | 272- في الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن ثمة أي أحكام أو صكوك قانونية تحد من الأهلية القانونية للمرأة. |
He noted that the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights adopted by the Human Rights Council, which also apply to private military and security service providers, provide a useful roadmap to guide discussions towards common regulatory positions in these areas, and could underpin a legally binding instrument or instruments. | UN | ولاحظ أن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، وتسري أيضاً على مقدمي الخدمات العسكرية والأمنية الخواص، تتيح خارطة طريق مفيدة لتوجيه المناقشات نحو مواقف تنظيمية مشتركة في هذه المجالات، ويمكن أن تشكل دعامةً لصك أو صكوك ملزمة قانوناً. |
Reflecting on the context of international accountability, however, we note that, to date, there are still no international regulations or instruments dedicated specifically to dealing with issues involved in transboundary offshore oil spills. | UN | ولكن إذا تأملنا في سياق المساءلة الدولية، نلاحظ أنه حتى الآن، لا توجد أي قواعد أو صكوك دولية مكرسة بالتحديد لتناول القضايا المتعلقة تحديدا بالانسكاب النفطي العابر للحدود البحرية. |
Elements for the further development of a framework of requirements for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes to be operationalised through tools or instruments for implementation and enforcement | UN | عناصر لمواصلة وضع إطار لشروط الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى يجري تشغيله بواسطة أدوات أو صكوك للتنفيذ والإنفاذ |
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Under the unitary system, an acquisition secured creditor automatically had a security right in proceeds, even in the form of receivables, money or instruments. | UN | فبمقتضى النهج الوحدوي، يكون للدائن المضمون بحق ضماني احتيازي حق ضماني في العائدات بصورة تلقائية، حتى وإن كانت في شكل مستحقات أو أموال أو صكوك. |
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
16. Calls for the conclusion of an international legal instrument or instruments on adequate security assurances to non-nuclear-weapon States; | UN | 16 - تدعو إلى إبرام صك أو صكوك قانونية دولية بشأن تقديم ضمانات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Rather, the Model Nuclear Weapons Convention is a useful tool in the exploration, development, negotiation and achievement of such an instrument or instruments. | UN | بل تمثل هذه الاتفاقية النموذجية للأسلحة النووية أداة مفيدة لدراسة صك أو صكوك من هذا القبيل ووضعها والتفاوض عليها، وإنجازها. |
In contrast, the Joinet Guidelines urge that provision for universal jurisdiction be included in all international human rights treaties or instruments dealing with serious crimes. | UN | وبدلاً من ذلك، تحث مبادئ جوانيه التوجيهية على إدراج الحكم المتعلق بالاختصاص القضائي الشامل في جميع معاهدات أو صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تعالج الجرائم الخطيرة. |
Ultimately, WIPO hoped that its members would agree to an instrument or instruments that safeguarded the protection of the traditional knowledge and cultural expressions of indigenous people. | UN | وأن المنظمة ترجو في نهاية المطاف أن توافق الدول الأعضاء فيها على صك واحد أو صكوك متعددة تصون حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية للسكان الأصليين. |
The judge or court shall order precautionary measures of attachment or seizure of assets, products or instruments related to the crime of money-laundering, including the freezing of funds and of financial transactions involving assets, of whatever nature, that can be attached or seized as a preventive measure while the corresponding trial is ongoing. | UN | يأمر القاضي أو المحكمة باتخاذ تدابير احترازية لحجز أو وضع اليد على أصول أو منتجات أو صكوك متصلة بجريمة غسل الأموال، بما في ذلك تجميد الأموال والمعاملات المالية التي تتضمن أصولا، من أي نوع كانت، يمكن حجزها أو وضع اليد عليها كتدبير وقائي طوال فترة المحاكمة ذات الصلة. |
Way forward: negotiating a legally-binding instrument or instruments on ERW and/or other approaches. | UN | الطريق إلى المستقل: التفاوض على صك ملزم أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو نهج أخرى |
There is a need for regulatory frameworks or instruments that will ensure fair and equitable benefit sharing to indigenous and local communities whilst providing a fair system of access of investors. | UN | وثمة ضرورة لوضع أطر أو صكوك تنظيمية تكفل لمجتمعات الشعوب الأصلية وللمجتمعات المحلية اقتسام المنافع اقتساما عادلا ومتساويا وتأمين نظام وصول عادل للمستثمرين في الوقت ذاته. |
Consequently, any private act or instrument executed by the husband without the wife's consent was null and void. | UN | وأي محررات أو صكوك عرفية ينفذها الزوج بدون موافقة الزوجة هي، بالتالي، لاغية وباطلة. |
In that spirit, her Government would soon deposit its instruments of ratification or access to the four most recent of them. | UN | وقالت إنه، بهذه الروح، ستقوم حكومتها قريبا بإيداع صكوك تصديقها على أحدث أربعة من هذه الصكوك أو صكوك انضمامها إليها. |
Those countries intending to sign, ratify or accede to a treaty must submit copies of their instruments of full powers, if required, or their instruments of ratification or accession to the Treaty Section for review before 14 September 2007 at the latest. | UN | ويجب على البلدان التي تعتزم توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أن تقدم إلى قسم المعاهدات، نُسخا من صكوكها لتفويض كامل السلطة، عند الاقتضاء، أو صكوك التصديق عليها أو الانضمام إليها، لاستعراضها قبل 14أيلول/سبتمبر 2007 على أقصى تقدير. |