"أو صناعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or industry
        
    • or manufacture
        
    • or making
        
    Small island States were particularly vulnerable because of their size and the fact that many of them were dependent on a single crop or industry. UN أما البلدان الجزرية الصغيرة فهي أشد ضعفا بسبب حجمها واعتماد عديد منها على محصول وحيد أو صناعة وحيدة.
    The principality of Andorra has never allowed the development in its territory of any activity or industry linked to the use of nuclear, chemical and biological products. UN لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية والكيميائية والبيولوجية على أراضيها.
    Clusters could also stimulate greater interaction and spillovers from one firm or industry to another. UN كما يمكن للتجمعات أن تحفز على زيادة التفاعل والآثار غير المباشرة من شركة أو صناعة معينة إلى أخرى.
    The section does not restrict trade unions to any one particular trade or industry. UN فهذه المادة لا تقيد النقابات ولا تحصرها في تجارة أو صناعة واحدة معينة.
    Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. UN ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١.
    But we now know the greatest experiment... isn't traveling through time or making bombs. Open Subtitles و لكننا نعلم بأن أفضل تجربة ليست السفر خلال الزمن أو صناعة قنابل
    Legal recognition of unions was further subject to the approval of the Registrar of Trade Unions, who could refuse or cancel registration, particularly when a union in a given occupation or industry already existed. UN ويخضع الاعتراف القانوني بالنقابات أيضاً لموافقة ديوان النقابات الذي يمكنه رفض التسجيل أو إلغاؤه، خاصة عندما تكون نقابة موجودة أصلاً في مهنة أو صناعة معينة.
    I The Principality of Andorra has never allowed the development in its territory of any activity or industry related to the use of nuclear products, enrichment, reprocessing or heavy water, or the development of nuclear weapon delivery systems. UN لم تسمح إمارة أندورا قط بتطوير أي نشاط أو صناعة تتعلق باستخدام المواد النووية على أراضيها، ولا بأية أنشطة متصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    Additional disclosures may, however, be necessary or desirable to fully reflect various environmental impacts arising from the activities of a particular enterprise or industry. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    Diamonds. There is no diamond market or industry on Portuguese territory. UN الماس - لا يوجد في إقليم البرتغال سوق أو صناعة للماس.
    Additional disclosures may, however, be necessary or desirable to fully reflect various environmental impacts arising from the activities of a particular enterprise or industry. UN ومع ذلك، قد يلزم أو يستحب الكشف عن معلومات إضافية تعكس على نحو كامل اﻵثار البيئية المختلفة التي تنشأ عن أنشطة مؤسسة أو صناعة بعينها.
    Closed-loop systems based on industrial ecology -- where one firm's or industry's waste becomes other firms' or industries' raw materials -- constitute a useful model whose adoption would be desirable. UN ومن النماذج التي يفضل اعتمادها نظام الدائرة المغلقة القائم على صنع منتجات مراعية للبيئة، حيث تغدو النفايات الصناعية لشركة ما المواد الخام لشركة أو صناعة أخرى.
    If the risk of discrimination is apparent in a particular company or industry, the Health and Safety Inspectorate can require employers to pursue a policy designed to combat this. UN وإذا ظهرت مخاطر التمييز في شركة أو صناعة بعينها يمكن أن تطلب هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة من أرباب العمل اتباع سياسة تستهدف مكافحة هذا.
    Furthermore, Andorra has never allowed the development on its territory of any activity or industry related to the use of nuclear, chemical or biological products. UN وعلاوة على ذلك، لم تسمح أندورا قط على أراضيها بالاضطلاع بأي نشاط أو صناعة يرتبطان باستخدام مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    28. Firms in different countries faced varying degrees of opportunity to move from one product or industry to another, depending on their position. UN 28 - وأضاف أن الشركات في بلدان مختلفة تسنح لها درجات متفاوتة من الفرص للانتقال من منتج إلى آخر أو صناعة إلى أخرى، تبعا لوضعها.
    Codes of conduct developed and implemented by the private sector are, at some level, related to the belief by a company or industry that they are necessary or useful for successfully conducting business. UN 83 - وتنشأ مدونات قواعد السلوك التي يتولى وضعها وتنفيذها القطاع الخاص، على مستوى ما، لاعتقاد شركة أو صناعة بأن هذه المدونات ضرورية أو مفيدة لتسيير أعمالها بنجاح.
    There is also substantial evidence that party affiliation and loyalty are advantageous, if not necessary, to advance within a company or industry. UN وهناك أدلة قوية أيضا على أن الانتماء والولاء الحزبيين هما مزيتان - إن لم يكونا ضرورتين - للارتقاء الوظيفي داخل شركة أو صناعة ما.
    Just as in the case of sexual harassment and bullying, the Health and Safety Inspectorate will take action if there are indications that employees in a given company or industry are being discriminated against by colleagues or managers. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للتحرش الجنسي والترهيب، ستتخذ هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة إجراءات إذا كانت هناك دلائل تشير إلى أن المستخدَمين في شركة معينة أو صناعة معينة يجري التمييز ضدهم من قبل الزملاء أو المديرين.
    In order to better target TNCs and maximize their impact on domestic growth, IPAs cannot confine themselves to attracting foreign investment into a sector or industry, but need to aim at specific investor targeting. UN ولكي يمكن استهداف الشركات عبر الوطنية على نحو أفضل، وزيادة تأثيرها على النمو المحلي إلى أقصى مستوى، لا ينبغي أن يقتصر دور وكالات تشجيع الاستثمار على جذب الاستثمار الأجنبي إلى قطاع معين أو صناعة معينة، وإنما أن يستهدف مستثمراً محدداً.
    Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities of the United Nations are not eligible for partnership. UN إن الكيانات التجارية المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان، أو التي تبيح السخرة أو العمل القسري أو استغلال عمل الأطفال أو الضالعة في بيع أو صناعة الألغام المضادة للأفراد أو مكوناتها، أو التي لا تفي بأي شكل آخر بالالتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة التي تحددها الأمم المتحدة، هي كيانات غير مؤهلة للشراكة.
    Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components, or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities by the United Nations, are not eligible for partnership. UN إن الكيانات التجارية المتواطئة في انتهاكات حقوق الإنسان، أو التي تبيح السخرة أو العمل القسري أو استغلال عمل الأطفال أو الضالعة في بيع أو صناعة الألغام المضادة للأفراد أو مكوناتها، أو التي لا تفي بالالتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة للأمم المتحدة، ليست كيانات مؤهلة للشراكة.
    Some women who are homemakers engage in self-employed, unregulated activity in simple handicrafts, limited for the most part to sewing and embroidering traditional clothing or making local dishes to help support their families or improve their standard of living, particularly in families with no income or limited income. UN وفي مجال العمل لحسابهن الخاص، تمارس بعض النساء من ربات البيوت بعض أشكال العمل غير المنظم، وهي حرف يدوية بسيطة اغلبها تنحصر في خياطة وتطريز الملابس الشعبية أو صناعة المأكولات المحلية حيث تساهم مداخيلها في إعالة الأسرة أو تحسين مستواها المعيشي رسميا لدي الأسر التي لا دخل لها أو محدودة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus