"أو طوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or voluntary
        
    • or voluntarily
        
    Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; UN وضع تدابير إجبارية أو طوعية خاصة بإعادة الحاويات، أيهما أكثر فعالية؛
    This may be a recommendation for compulsory or voluntary treatment. UN وقد تقضي هذه التوصية بإجراء معالجة إجبارية أو طوعية.
    However, all incoming contributions, whether assessed or voluntary in nature, are received in a dollar account. UN ومع ذلك يتم تلقي جميع المساهمات الواردة سواء كانت مقدرة أو طوعية في حساب دولاري.
    Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; UN وضع إجراءات قسرية أو طوعية بشأن إسترجاع الحاويات، والنظر في أي الإثنين يعتبر أكثر فاعلية؛
    The right to disability insurance is acquired by an insured person who is obligatorily or voluntarily insured by pension or disability insurance and who: UN 236- وينتفع الشخص المؤمَّن عليه بالحق في التأمين ضد العجز عندما يؤمَّن الشخص المعني بصفة إجبارية أو طوعية في المعاش التقاعدي أو في التأمين ضد العجز والذي يستوفي الشروط التالية:
    EPR can be implemented through mandatory, negotiated or voluntary approaches. UN ويمكن تنفيذ مسؤولية المنتج الممتدة عن طريق نهج إلزامية، أو يتم التفاوض عليها، أو طوعية.
    EPR can be implemented through mandatory, negotiated or voluntary approaches. UN ويمكن تنفيذ برامج مسؤولية المنتجين الموسَّعة من خلال اتبّاع نهوج إلزامية أو متفاوَض عليها أو طوعية.
    It is clear that any ad hoc, arbitrary or voluntary measures in this regard will have little chance of success given the fact that this is a highly sensitive issue. UN ومن الواضح أن أي تدابير تنصب على هذا المجال بذاته وحده، سواء كانت الزامية أو طوعية لن تحظى بفرصة طيبة للنجاح نظرا لما تتصف به هذه المسألة من الحساسية البالغة.
    more significant migratory flows -- forced or voluntary -- as a result of armed conflicts or for economic reasons; UN :: تدفقات أكبر حجما من المهاجرين - قسرية كانت أو طوعية - نتيجة للنزاعات المسلحة أو لأسباب اقتصادية؛
    In July 1993, New Zealand's 14 area health boards had been replaced with 4 regional health authorities which acted as purchasers of services from the best provider, whether public, private or voluntary. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٣ ، استعيض عن المجالس الصحية المحلية في نيوزيلندا وعددها ١٤ مجلسا ﺑ ٤ سلطات صحية إقليمية تعمل بوصفها هيئات لشراء الخدمات من أفضل جهة تقدمها، سواء عامة أو خاصة أو طوعية.
    5. The Working Group noted that the elements were independent of the possible modalities for their implementation and made no judgment as to whether those modalities should be legally binding or voluntary. UN 5 - ولاحظ الفريق العامل أن العناصر مستقلة عن الطرائق الممكنة لتنفيذها ولم يتقدم بأي حكم بشأن ما إذا كان ينبغي جعل هذه العناصر ملزِمة قانوناً أو طوعية.
    The committee has not yet decided whether the provisions of the mercury instrument relating to the development of national implementation plans should be mandatory or voluntary. UN ) لم تقرر اللجنة بعد ما إذا كان ينبغي لأحكام صك الزئبق المتعلقة بوضع خطط وطنية للتنفيذ أن تكون إلزامية أو طوعية.
    The term " Substitution " is shorthand for a policy (mandatory or voluntary) under which users are required or are encouraged to phase-out the purchase and use of a chemical with certain hazard characteristics when a satisfactory alternative is available. UN ولفظة " الإستعاضة " هي إختصار لسياسة (ملزمة أو طوعية) يُطلب بموجبها إلى المستخدمين أو يتم تشجيعهم على التخلص التدريجي من شراء وإستخدام مادة كيميائية لها خصائص خطرة معينة إذا كان هناك بديل مرضي متوافر لها.
    (c) Set up compulsory and/or voluntary regulations regarding ecotourism activities, particularly as they refer to environmental and sociocultural sustainability; UN (ج) وضع أنظمة إجبارية و/أو طوعية في مجال أنشطة السياحة الإيكولوجية، ولا سيما فيما يتعلق بالاستدامة البيئية والاجتماعية - الثقافية؛
    (f) Special schools assisted by the Government are not adequately registered and monitored and children with disabilities are still institutionalized in State or voluntary institutions which are not equipped to accommodate such children. UN (و) الافتقار إلى التسجيل والرصد الملائمين للمدارس الخاصة التي تحظى بمساعدة حكومية، واستمرار إيداع الأطفال المعوقين في مؤسسات حكومية أو طوعية تفتقر إلى المعدات اللازمة لإيواء هؤلاء الأطفال.
    Standards (mandatory or voluntary) UN معايير (إلزامية أو طوعية)
    918. Under present legislation, illegal aliens cannot obtain insurance by any means (direct, indirect or voluntary) since among the formal requirements for obtaining insurance are a certificate of residence and a work permit. UN 918- وفي سياق التشريع الحالي، لا يحق للأجانب المقيمين بصفة غير شرعية الحصول على تأمين بأي حال من الأحوال (سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو طوعية)، نظراً إلى أن من بين الشروط الرسمية للحصول على تأمين تقديم شهادة إقامة وترخيص عمل.
    18. The Committee recommends that the State party continue to ensure that persons who have not attained the age of 18 are not compulsorily or voluntarily recruited into the armed forces, in compliance with article 2 of the Optional Protocol. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في ضمان عدم تجنيد الأشخاص ممن تقل أعمارهم عن 18 عاماً بصورة إلزامية أو طوعية في القوات المسلحة طبقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus