"أو ظرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • or circumstance
        
    • or condition
        
    • or circumstances
        
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في أركان الجرائم إلى ركن معنوي لأي سلوك أو نتيجة أو ظرف معين، يفهم أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما، مما هو وارد في الفقرة 30، واجب الانطباق.
    When required, a particular mental element will be listed after the related conduct, consequence or circumstance. UN وعند الاقتضاء، سيورد ركن معنوي معين بعد ما يتصل به من سلوك أو نتيجة أو ظرف.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في أركان الى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، يفهم منه أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. UN وهي تقدم في العادة لوصف حالة أو ظرف مضيفة بذلك قيمة إلى البيانات.
    China has consistently exercised the utmost restraint in nuclear testing, and our attitude has not changed under the influence of any particular event or circumstance. UN ولقد مارست الصين باستمرار أقصى درجات ضبط النفس في التجارب النووية، ولم يتغير موقفنا تحت تأثير أي حدث أو ظرف.
    And, because disarmament and non-proliferation are closely linked, it is also important to adopt a global approach that promotes balanced progress in both areas while taking into account any factor or circumstance arising from the threat of proliferation. UN وبما أن نزع السلاح وعدم الانتشار مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، فقد بات من المهم أيضاً اعتماد نهج عالمي يشجع على إحراز تقدم متوازن في كلا المجالين مع مراعاة أي عامل أو ظرف ناشئ عن التهديد بالانتشار.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في الأركان إلى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، فإنه يفهم من ذلك أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في أركان إلى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، فإنه يفهم من ذلك أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    Where no reference is made in the Elements of Crimes to a mental element for any particular conduct, consequence or circumstance listed, it is understood that the relevant mental element, i.e., intent, knowledge or both, set out in article 30 applies. UN وإذا لم ترد إشارة في الأركان إلى ركن معنوي لأي سلوك، أو نتيجة أو ظرف معين، فإنه يفهم من ذلك أن الركن المعنوي ذا الصلة، أي القصد أو العلم أو كليهما مما هو وارد في المادة 30، واجب الانطباق.
    Under article 28 of the Constitution, all citizens are equal before the law and no discrimination shall prevail because of birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. UN تكرّس المادة 28 من الدستور مبدأ المساواة بين المواطنين أمام القانون دون أي تمييز بسبب المولد، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي، أو أي وضع أو ظرف شخصي أو اجتماعي آخر.
    When loss of or damage to goods, or an event or circumstance causing a delay in their delivery, occurs during the carrier's period of responsibility but solely before their loading onto the ship or solely after their discharge from the ship, the provisions of this Convention do not prevail over those provisions of another international instrument that, at the time of such loss, damage or event or circumstance causing delay: UN عند حدوث هلاك أو تلف للبضاعة، أو وقوع حادث أو ظرف يسبب تأخرا في تسليمها، أثناء مدة التزام الناقل ولكن قبل تحميلها على السفينة فحسب، أو بعد تفريغها من السفينة فحسب، لا تكون لأحكام هذه الاتفاقية غلبة على ما يتضمنه صك دولي آخر من أحكام هي، وقت حدوث الهلاك أو التلف أو وقوع الحدث أو الظرف المسبب للتأخر:
    Algerian labour law is based on the 1989 Constitution, as revised in 1996, article 29 of which establishes the fundamental principle of the equality of all citizens before the law, without any discrimination based on birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. UN التشريع الجزائري المنظم لعلاقات العمل مستمد من دستور سنة 1989 المنقح في عام 1006، الذي يكرس في المادة 29 منه المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي مركز أو ظرف شخصي أو اجتماعي.
    - Article 15 was retained practically unchanged except for the phrase " any extraordinary event or circumstance " , in view of the fact that the information to be requested by the General Secretary with the authorization of the Council referred to a special event or circumstance requiring the submission of a special report. UN ـ والمادة ١٥ متوازنة، إلا عندما تبرز عبارة " أي فعل أو ظرف استثنائي " ، على أساس أن المعلومات التي يطلبها اﻷمين العام، بموافقة المجلس، تتعلق بفعل أو ظرف استثنائي يقتضي تقديم تقرير خاص عنه.
    The Act provides a comprehensive and consistent response involving all public authorities and establishes comprehensive protection measures with the aim of preventing, punishing and eradicating such violence and assisting victims, regardless of their origin, religion or any other personal or social condition or circumstance. UN ويقدم القانون إجابة شاملة ومنسقة على جميع مستويات الحكومة، وينص على تدابير حماية شاملة لمنع هذا الشكل من أشكال العنف ومعاقبة مرتكبيه واستئصاله وتقديم المساعدة للضحايا، بغض النظر عن أصل الضحية أو دينها أو أي حالة أو ظرف على المستوى الشخصي أو الاجتماعي
    When loss of or damage to goods, or an event or circumstance causing a delay in their delivery, occurs during the carrier's period of responsibility but solely before their loading onto the ship or solely after their discharge from the ship, the provisions of this Convention do not prevail over those provisions of another international instrument that, at the time of such loss, damage or event or circumstance causing delay: UN عند حدوث هلاك أو تلف للبضائع أو وقوع حادث أو ظرف يسبب تأخرا في تسليمها، أثناء مدة مسؤولية الناقل ولكن قبل تحميلها على السفينة فحسب أو بعد تفريغها من السفينة فحسب، لا تكون لأحكام هذه الاتفاقية غلبة على ما يتضمنه صك دولي آخر من أحكام، وقت حدوث الهلاك أو التلف أو وقوع الحدث أو الظرف المسبب للتأخر:
    The Act provides a comprehensive and consistent response involving all public authorities and establishes comprehensive protection measures with the aim of preventing, punishing and eradicating such violence and assisting its victims, regardless of their origin, religion or any other personal or social condition or circumstance. UN ويقدم القانون إجابة شاملة ومنسقة على مستوى جميع الإدارات العامة، ويُقرّ تدابير حماية شاملة رامية إلى منع هذا الشكل من أشكال العنف ومعاقبة مرتكبيه والقضاء عليه وتقديم المساعدة لضحاياه، بصرف النظر عن أصولهن أو دينهن أو أي حالة أو ظرف شخصي أو اجتماعي آخر.
    [The amendment of the indictment shall be possible only when the Prosecutor wishes to introduce a new fact or circumstance which modifies the legal characterization or the punishment for a crime or crimes contained in the indictment, or when it has been found out that a new crime has been committed in connection with the fact or facts contained in the indictment] UN ]لا يجوز تعديل لائحة الاتهام إلا عندما يرغب المدعي العام في إضافة واقعة جديدة أو ظرف جديد يغير التكييف القانوني أو العقوبة المقررة لجريمة أو جرائم وردت بلائحة الاتهام، أو عندما يتبين ارتكاب جريمة جديدة مقترنة بالواقعة أو الوقائع الواردة في لائحة الاتهام[
    It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. UN وهي تقدم في العادة لوصف حالة أو ظرف مضيفة بذلك قيمة إلى البيانات.
    In all cases it is clear that the reference to limitations of " development " relates only to the situation or condition in which groups or individuals find themselves and is not a reflection on any individual or group characteristic. UN ومن الواضح في جميع الحالات أن الإشارة إلى القيود المفروضة على " النماء " تتعلق فقط بحالة أو ظرف تمر بها الجماعات نفسها أو الأفراد أنفسهم، ولا تتناول أي سمة من سمات الأفراد أو الجماعات.
    In all cases, it is clear that the reference to limitations of " development " relates only to the situation or condition in which groups or individuals find themselves and is not a reflection on any individual or group characteristic. UN ومن الواضح في جميع الحالات أن الإشارة إلى القيود المفروضة على " النماء " تتعلق فقط بحالة أو ظرف تمر بها الجماعات نفسها أو الأفراد أنفسهم، ولا تتناول أي سمة من سمات الأفراد أو الجماعات.
    In particular, article 29 of the Constitution provides that all citizens are equal before the law and proscribes all forms of discrimination on the grounds of birth, race, sex, opinion or any other personal or social status or circumstances. UN فالمادة 29 تنص على وجه الخصوص على أن المواطنين سواسية أمام القانون، وأنه لا يمكن أن يُتذرّع بأي تمييز يعود سببه إلى المولد، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي، أو أي شرط أو ظرف آخر، شخصي أو اجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus