United Kingdom Border Agency staff are instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom. | UN | ولدى موظفي وكالة مراقبة الحدود في المملكة المتحدة تعليمات برفض دخول أولئك الأفراد إلى المملكة المتحدة أو عبورهم منها. |
Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. | UN | بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها أو عبورهم لها. |
Prevent entry into or transit through Member States territories of designated persons? | UN | منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟ |
The Government of the Republic of Korea will continue to enforce strict control with respect to the entry or transit of the designated individuals. | UN | وستواصل حكومة جمهورية كوريا فرض مراقبة صارمة على دخول الأفراد المعينين أراضيها أو عبورهم فيها. |
" (f) To designate expeditiously members of the military junta and adult members of their families whose entry or transit is to be prevented in accordance with paragraph 5 of that resolution; | UN | )و( أن تحدد على وجه السرعة أفراد المجلس العسكري وأفراد أسرهم البالغين الذين يتوجب منع دخولهم أو عبورهم وفقا للفقرة ٥ من القرار؛ |
- Restricting certain individuals' entry into or transit through the territory of member States, in accordance with Security Council resolutions. | UN | -تقييد دخول بعض الأفراد إلى أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم لها، وفقا لقرارات مجلس الأمن. |
Activities of the Polish Border Guard aimed at preventing entry into or transit through Polish territory by individuals pursuant to Security Council resolutions | UN | الأنشطة التي يضطلع بها حرس الحدود البولندي والهادفة إلى منع دخول الأفراد إلى الأراضي البولندية أو عبورهم منها وفقا لقرارات مجلس الأمن |
The measures called for in Security Council resolution 1803 have been reflected in the immigration system to monitor or to ban the entry into or transit through the territory of the Republic of Korea of the persons designated in the resolution. | UN | وتم الأخذ بالتدابير التي دعا إلى اتخاذها قرار مجلس الأمن 1803 على صعيد نظام الهجرة لرصد أو حظر دخول الأشخاص المعينين في القرار إلى أراضي جمهورية كوريا أو عبورهم لها. |
The Government will notify without delay the Committee of the entry into or transit through its territories of the 12 persons designated in the annex of the resolution, as well as other persons, if any, who will be additionally designated by the Security Council or the Committee. | UN | وستقوم الحكومة بإخطار اللجنة دون إبطاء بدخول أي من الـ 12 شخصا المحددين في مرفق هذا القرار أو عبورهم لأراضيها، فضلا عن أي أشخاص آخرين يحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
Pursuant to article 4, paragraph 2, of the ordinance, Switzerland shall notify the relevant Security Council committee of any entry into or transit through Switzerland of the natural persons listed in annex 3. | UN | ووفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 4 من المرسوم، تخطر سويسرا اللجنة المختصة التابعة لمجلس الأمن في حالة دخول الأشخاص المذكورين في المرفق 3 إلى سويسرا أو عبورهم لها. |
In accordance with the above-mentioned Act on counteracting terrorism, the entry into, exit from or transit through the territory of the Kyrgyz Republic of persons who have been or are suspected of having been involved in terrorist activities are prohibited. | UN | ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب المذكور أعلاه، يحظر دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية، أو يشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية، إلى إقليم جمهورية قيرغيزستان أو خروجهم منه أو عبورهم خلاله. |
Pursuant to a request from the Ministry of Foreign Affairs, the Administrative Department of Security has taken the necessary measures to prevent the entry into or transit through Colombian territory of the persons referred to the aforementioned list. | UN | وقد قامت هذه الإدارة، فور تلقيها رسالة وزارة الخارجية، باتخاذ تدابير الرقابة اللازمة لمنع دخول الأشخاص المشار إليهم في القائمة المعنية إلى أراضي البلد أو عبورهم منها. |
Border and security controls as well as immigration routines have been upgraded and strengthened in order to prevent the entry into or transit through Iceland of individuals referred to in the list mentioned above. | UN | وقد تم رفع سقف الضوابط الحدودية والأمنية والإجراءات اليومية لمراقبة الهجرة، وتدعيمها بغية منع دخول الأشخاص المشار إليهم في القائمة المذكورة إلى أيسلندا أو عبورهم أراضيها. |
The Government of Italy has also taken the necessary measures to restrict the entry into or transit through Italian territory of members of the Government of the Sudan, officials of that Government and members of the Sudanese armed forces. | UN | كما اتخذت حكومة إيطاليا التدابير اللازمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية الى اﻷراضي اﻹيطالية أو عبورهم لها. |
Section 35 of the Immigration and Refugee Protection Act enables Canada to prevent the entry into or transit through its territory of the individuals designated by the Security Council. | UN | المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين تجيز لكندا منع دخول الأفراد الذين يحدد مجلس الأمن أسماءهم إلى أراضيها أو عبورهم إياها. |
After designation of the persons subject to political sanctions, they are immediately included in the national list of the persons to whom the entry into, or transit through, the territory of the Republic of Lithuania is prohibited. | UN | وبعد تحديد الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تُدرج أسماؤهم فوراً في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يُحظر دخولهم إلى أراضي جمهورية ليتوانيا أو عبورهم إياها. |
:: The ROK Government has taken measures to monitor the entry into or transit through its territories of twelve persons designated by the Security Council and the ROK Government will notify the Sanctions Committee of the entry into or transit through its territories of the persons designated by the Security Council. | UN | :: اتخذت حكومة جمهورية كوريا تدابير لرصد دخول الأشخاص الاثني عشر الذين حددهم مجلس الأمن أراضيها أو عبورهم إياها وستقوم حكومة جمهورية كوريا بإخطار لجنة الجزاءات بدخول الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أراضيها أو عبورهم إياها. |
In Mexico, as in other countries and regions of the world, the migration phenomenon is complex and difficult to tackle, whether with respect to the exit, entry, return or transit of migrants. | UN | تتخذ ظاهرة الهجرة في المكسيك، شأنها شأن بلدان ومناطق أخرى في العالم، طابعا معقدا يصعب التعامل معه، سواء من منظور نزوح المهاجرين أو وفودهم أو عودتهم أو عبورهم. |
In the first half of 2006, 11 crimes were recorded under article 128 of the Criminal Code on the recruitment and transport abroad or transit of persons for purposes of exploitation. | UN | وفي النصف الأول من عام 2006، سجلت 11 جريمة في نطاق المادة 128 من القانون الجنائي المعني بتوظيف الأشخاص ونقلهم إلى الخارج أو عبورهم لأغراض الاستغلال. |
“(f) To designate expeditiously members of the military junta and adult members of their families whose entry or transit is to be prevented in accordance with paragraph 5 of that resolution; | UN | " )و( أن تحدد على وجه السرعة أفراد المجلس العسكري وأفراد أسرهم البالغين الذين يتوجب منع دخولهم أو عبورهم وفقا للفقرة ٥ من القرار؛ |
(f) to designate expeditiously members of the military junta and adult members of their families whose entry or transit is to be prevented in accordance with paragraph 5 above; | UN | )و( أن تسمي على وجه السرعة أفراد المجلس العسكري وأفراد أسرهم البالغين الذين يتوجب منع دخولهم أو عبورهم وفقا للفقرة ٥ أعلاه؛ |
The Government of Luxembourg has taken steps to restrict the entry into and transit through the territory of the Grand Duchy of Luxembourg of members of the Government of the Sudan, officials of that Government and members of the Sudanese armed forces. | UN | اتخذت حكومة لكسمبرغ اجراءات ترمي إلى تقييد دخول أعضاء حكومة السودان وممثليها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي دوقية لكسمبرغ الكبرى أو عبورهم لها؛ |
3. Measures adopted to prevent the entry into or the transit through Peruvian territory of individuals referred to in the lists mentioned in resolution | UN | 3 - التدابير المتخذة لمنع دخول الأشخاص المشار إليهم في القوائم المذكورة في القرار 1390 (2002) من دخول إقليم بيرو أو عبورهم له |