"أو عدة أطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • or more children
        
    • or several children
        
    An adoption allowance is paid on the arrival in the home of one or more children who have been adopted or fostered prior to adoption, for a maximum period of 21 months. UN تمنح علاوة التبني لدى وصول طفل أو عدة أطفال متبنين إلى البيت أو وضعهم تحت الرعاية بقصد التبني خلال فترة أقصاها ٢١ شهرا.
    Where a woman has two or more children under 18 months of age, the duration of each break is fixed at not less than one hour. UN وإذا كان لدى المرأة طفلان أو عدة أطفال دون سن 18 شهرا، فإن مدة كل توقف تصبح ساعة كاملة على أقل تقدير.
    Parental leave may be granted under certain circumstances to any person who is raising one or more children aged under five in his or her home. UN يمكن أن تمنح الإجازة الوالدية بموجب شروط معينة لكل شخص يقوم بتربية طفل أو عدة أطفال في منزله ممن تقل أعمارهم عن 5 سنوات.
    In order to qualify for full-time parental leave, the parent must devote himself or herself full-time to raising one or more children and must not engage in any employment for the duration of the leave. UN وللحصول على إجازة والدية وقتا كاملا ينبغي أن يتفرغ الوالد في المقام الأول لتربية طفل أو عدة أطفال وألا يمارس أي نشاط مهني خلال فترة الإجازة الوالدية.
    Widowers (and no longer only widows) are henceforth entitled to a pension if they have one or several children under age at the time of the spouse's death. UN وأصبح منذ الآن من حق الأرمل وليس الأرملة وحدها، في إيراد إذا كان لديه لدى وفاة قرينته، طفل أو عدة أطفال.
    The child-raising allowance may be awarded, at least until the child reaches the age of two, to persons residing in Luxembourg and raising one or more children in their home. UN منحة التربية يمكن أن يحصل أي شخص مقيم في لكسمبرغ يقوم بتربية طفل أو عدة أطفال في منـزله على منحة للتربية إلى أن يبلغ الطفل عامين على الأقل.
    Today, more than one marriage in five is preceded by the birth of one or more children, which is more than double the rate at the beginning of the 1980s. UN في الوقت الراهن، تسبق ولادة طفل أو عدة أطفال الزواج في حالة أو أكثر من بين خمس حالات أي أكثر من الضعف بالنسبة ﻷوائل الثمانينات.
    The granting of a waiver in respect of participation in such activities constitutes an exception to that principle, and can be justified if the beneficiary of such activities is responsible for the rearing of one or more children. UN ويشكل حق الأعضاء من المشاركة في أنشطة الاندماج المهني استثناء من هذا المبدأ، يبرره بصفة خاصة أن المنتفع يتولى تعليم أحد أو عدة أطفال.
    Under this new provision, it is possible for a woman who is rearing one or more children by herself, and who consequently finds it impossible to participate in activities with a view to entering the workforce, to be granted such a waiver whilst continuing to receive the guaranteed minimum income. UN ويتيح هذا النظام للمرأة التي ترعى طفلا وحيدا أو عدة أطفال وأنها بذلك تجد نفسها يستحيل عليها الاشتراك في أنشطة الاندماج المهني للمنتفع بحق الإعفاء مع عدم المساس بالمخصصات الأدنى من الدخل المضمون.
    The education benefit is given to anyone who is bringing up one or more children in their home and devotes themselves primarily to educating the child or children at home and does not engage in any professional activity or receive any replacement income. UN وأما إعانة التعليم فتمنح للشخص الذي يتولى تربية طفل أو عدة أطفال في منزله والذي يتفرغ بصفة رئيسية لتعليم الطفل أو اﻷطفال في منزل اﻷسرة ولا يمارس أي نشاط مهني أو يستفيد من أي دخل بديل.
    Under article 133, a woman with two or more children under 14 or disabled children under 16 years of age may take basic leave at a time of her own choosing. UN وفي ضوء المادة 133، تستطيع المرأة، التي لديها طفلان أو عدة أطفال دون سن الرابعة عشرة أو التي لديها أطفال معوقون دون السادسة عشرة، أن تأخذ إجازتها السنوية في الوقت المناسب لها.
    Measuring " child-raising periods " involves factoring in periods during which one of the parents was raising in Luxembourg one or more children aged under six. UN يتمثل الإجراء المتعلق " بفترات التربية " في احتساب الفترات التي قام خلالها أحد الأبوين، بتربية طفل أو عدة أطفال في لكسمبرغ، ممن تقل أعمارهم عن 6 سنوات.
    110. For working women who have raised one or more children over a period of at least nine years, the age of retirement shall be lowered by one year for each child up to a maximum of three years (art. 8). UN ٠١١- يحق للعاملات اللاتي قُمن بتربية طفل واحد أو عدة أطفال لمدة ٩ سنوات على اﻷقل، الافادة من تخفيض سن التقاعد بمعدل سنة واحدة لكل طفل في حدود ثلاثة أطفال )المادة ٨(.
    In households made up of two parents and one or more children under age seven, men devote on average 41 hours a week to their work and 32 hours to domestic and family work, while women devote on average 12 hours to their employment and 59 hours to domestic and family work. UN وفي الأسر التي تتألف من الوالدين ومن طفل أو عدة أطفال تقل أعمارهم عن 7 سنوات، يخصص الرجال في المتوسط 41 ساعة في الأسبوع لنشاطهم المهني و 32 ساعة للعمل المنزلي والأسري، في حين تخصص النساء في المتوسط 12 ساعة للنشاط المهني مقابل 59 ساعة للعمل المنزلي والأسري().
    There may be one or several children, involved in sexual acts alone or with other children, with or without the participation of adults, who may or may not be visible. UN وقد يتعلق الأمر بطفل أو عدة أطفال يقومون بأنشطة جنسية بصفة فردية أو مع طفل أو عدة أطفال، أو بطفلين أو أكثر يقومون بممارسات جنسية، بمشاركة بالغين أو بدونها، يظهرون في الصورة أو لا يظهرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus