"أو على أنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or as
        
    Such requests should not be regarded as an infringement of a State's right to expel aliens or as the initiation of the diplomatic protection procedure. UN ولا ينبغي أن ينظر إلى هذه الطلبات على أنها انتهاك لحق الدولة في طرد الأجانب أو على أنها استحداث إجراء للحماية الدبلوماسية.
    It could also be perceived as a tool for interference in the internal affairs of other States or as a hegemonic jurisdiction exercised by developed countries against nationals of developing countries. UN كما يمكن أن تُفهَم على أنها أداة للتدخّل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، أو على أنها اختصاص بالهيمنة تستأثر به البلدان المتقدمة بحق مواطني البلدان النامية.
    A gender perspective avoids the dangers of treating women's migration as a special case and/or as deviant from men's migration, and highlights women as agents of change throughout the migration process. UN فالمنظور المعني بنوع الجنس لا يتناول مخاطر معالجة هجرة المرأة بوصفها حالة خاصة أو على أنها تختلف عن هجرة الرجل، كما أنه يسلط الضوء على المرأة بوصفها أداة من أدوات التغيير في جميع مراحل عملية الهجرة.
    65. Ms. Ferrer Gómez stressed the role of education in combating discrimination and stereotypes and the need to prevent the media and the advertising industry from portraying women as dependent or as sex objects. UN 65 - السيدة فيرير غوميز: أكدت على دور التعليم لمكافحة التمييز والقوالب النمطية والحاجة إلى منع وسائط الإعلام وصناعة الإعلانات من وصف المرأة على أساس التبعية أو على أنها أداة جنسية.
    The fiftieth anniversary of the United Nations can be viewed as a time of retirement or as an opportunity for a new beginning and rejuvenation. UN إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة يمكن النظر إليها على أنها وقت للتقاعد عن العمل أو على أنها فرصة لبداية جديدة ولتجديد الشباب.
    Her delegation's initiative should not be construed as making an unwarranted link between refugees and terrorism or as in any way weakening the protection afforded by the Refugee Convention. UN وقالت إن مبادرة وفدها ينبغي ألا تفسر على أنها تقيم صلة لا مسوغ لها بين اللاجئين واﻹرهاب، أو على أنها تعمل بأي شكل على إضعاف الحماية التي توفرها اتفاقية اللاجئين.
    Those munitions were imported initially from foreign sources as either empty conventional munitions or as specifically designed chemical weapons. UN وكانت هذه الذخائر تستورد أول الأمر من مصادر أجنبية إما على أنها ذخيرة تقليدية فارغة أو على أنها مصممة خصيصا كأسلحة كيميائية.
    Disputes should never be approached from a " law and order " perspective or as problems of national security. UN ولا ينبغي البتة التصدي للمنازعات من زاوية " القانون والنظام " أو على أنها مشاكل تتعلق بالأمن الوطني.
    Those munitions were initially imported from foreign sources as either empty conventional munitions or as specifically designed chemical weapons. UN وكانت هذه الذخائر تستورد أول الأمر من مصادر أجنبية إما على أنها ذخيرة تقليدية فارغة أو على أنها مصممة خصيصا كأسلحة كيميائية.
    2. The Government of the Republic declares that articles 6, 9, 11 and 13 are not to be interpreted as derogating from provisions governing the access of aliens to employment or as establishing residence requirements for the allocation of certain social benefits. UN 2- وتعلن حكومة الجمهورية عدم وجوب تفسير المواد 6، و9، و11 و13 على أنها تخرج عن الأحكام التي تنظم حصول الأجانب على العمل أو على أنها تضع شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    The communications concerning Iran may be interpreted either as reflecting its maintenance of a policy of intolerance and discrimination, particularly against the Baha'is, or as revealing a strategy on the part of conservatives to thwart President Khatami's progressive advances, or as both at once. UN فيمكن أن تفسر البلاغات المتصلة بإيران على أنها تعكس استمرار سياسة التعصب والتمييز، ولا سيما ضد البهائيين، أو على أنها استراتيجية تتبعها الجهات المحافظة للتصدي لإنجازات الرئيس خاتمي التقدمية، أو على أنها تعكس الأمرين في آن واحد.
    2. The Government of the Republic declares that articles 6, 9, 11 and 13 are not to be interpreted as derogating from provisions governing the access of aliens to employment or as establishing residence requirements for the allocation of certain social benefits. UN 2- وتعلن حكومة الجمهورية عدم وجوب تفسير المواد 6، و9، و11 و13 على أنها تخرج عن الأحكام التي تنظم حصول الأجانب على العمل أو على أنها تضع شروط الإقامة لمنح فوائد اجتماعية معينة.
    73. In order to rationalize UNAMI electoral resources, certain Electoral Commission departments have been identified as central to a sustainable and credible electoral administration, or as requiring additional capacity support. UN 73 - ومن أجل ترشيد الموارد الانتخابية للبعثة، حُددت إدارات منتقاة في المفوضية على أنها محورية في الإدارة الانتخابية المستدامة ذات المصداقية، أو على أنها تتطلب دعما إضافيا لقدراتها.
    " Software " specially designed or modified for the " use " of engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or as replacement " software " therefor. UN ملاحظتان: 1 - يمكن أن تصدَّر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات المحددة في 3-ألف-1 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو على أنها " برمجيات " بديلة لها.
    " Software " specially designed or modified for the " use " of propellant control systems specified in 3.A.5. may be exported as part of a satellite or as replacement " software " therefor. 3.D.3. UN 2 - يمكن أن تصدر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " نظم مراقبة الوقود الدافع المحددة في 3-ألف-5 باعتبارها جزءا من أحد السواتل أو على أنها " برمجيات " بديلة لها.
    " Software " specially designed or modified for the " use " of engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or as replacement " software " therefor. UN 1 - يمكن أن تصدَّر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات المحددة في الفقرة 3-ألف-1 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو على أنها " برمجيات " بديلة لها.
    " Software " specially designed or modified for the " use " of propellant control systems specified in 3.A.5. may be exported as part of a satellite or as replacement " software " therefor. 3.D.3. UN 2 - يمكن أن تصدر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " نظم مراقبة الوقود الدافع المحددة في الفقرة 3-ألف-5 باعتبارها جزءا من أحد السواتل أو على أنها " برمجيات " بديلة لها.
    81. With a view to the prioritization of UNAMI electoral resources, a number of Independent High Electoral Commission departments have been identified as central to a sustainable and credible electoral administration or as requiring additional capacity support. UN 81 - ومن أجل ترتيب أولويات الموارد الانتخابية المتاحة للبعثة، حُدد عدد من إدارات المفوضية على أنها محورية في استدامة تنظيم انتخابات ذات مصداقية، أو على أنها تتطلب دعما إضافيا لقدراتها.
    " Software " specially designed or modified for the " use " of engines specified in 3.A.1. may be exported as part of a manned aircraft or as replacement " software " therefor. UN 1 - يمكن أن تصدَّر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " المحركات المحددة في الفقرة 3-ألف-1 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو على أنها " برمجيات " بديلة لها.
    " Software " specially designed or modified for the " use " of propellant control systems specified in 3.A.5. may be exported as part of a satellite or as replacement " software " therefor. 3.D.3. UN 2 - يمكن أن تصدر " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " نظم مراقبة الوقود الدافع المحددة في الفقرة 3-ألف-5 باعتبارها جزءا من أحد السواتل أو على أنها " برمجيات " بديلة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus