"أو غيرها من المنظمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other organizations
        
    • or other organization
        
    Persons who organize, belong to, or are closely associated or affiliated with any of the following political parties or other organizations: UN الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو ينتمون إليها أو يرتبطون بها ارتباطا وثيقا:
    44. According to principle 9 of the Basic Principles, judges are free to form and join associations of judges or other organizations. UN 44- وفقاً للمبدأ 9 من المبادئ الأساسية، يكون للقضاة الحرية في تكوين جمعيات للقضاة أو غيرها من المنظمات والانضمام إليها.
    Nonetheless, Pakistan will be very happy if the United Nations or other organizations can establish relief camps in areas under the control of the Northern Alliance, where people are also suffering from drought. UN ومع ذلك، فمما يسعد باكستان جدا أن تتمكن الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات من إقامة مخيمات إغاثة في المناطق الخاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، حيث يعاني الناس أيضا من الجفاف.
    Persons who organize, belong to, or are affiliated with any of the following political parties or other organizations: UN الأشخاص الذين يقومون بتنظيم الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التالية أو الذين ينتمون إليها أو يرتبطون بأي منها؛
    The single most important step towards implementing proper safeguards for networked information in a governmental agency or other organization is for top management to define the overall objectives of the organization, formulate an organizational security policy to reflect those objectives and implement that policy. UN وأهم خطوة يمكن أن تتخذ لتطبيق ضمانات ملائمة من أجل حماية المعلومات المتاحة عن طريق الربط الشبكي في الوكالات الحكومية أو غيرها من المنظمات هي أن تقوم الإدارة العليا بتحديد الأهداف العامة للمنظمة، وتصوغ سياسة لأمن المنظمة تعكس تلك الأهداف، وتعمل على تنفيذها.
    The government cooperated with international governmental organizations and permitted visits by UN representatives or other organizations. UN وتتعاون الحكومة مع المنظمات الحكومية الدولية وتسمح بزيارات ممثلي الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات.
    The report provides Internet addresses that link to lists of names of countries and other geopolitical entities that were provided by national authorities or other organizations. UN ويقدم التقرير عناوين الإنترنت التي تأخذ المتصفح إلى قوائم أسماء البلدان وغيرها من الكيانات الجيوسياسية المقدمة من السلطات الوطنية أو غيرها من المنظمات.
    It would, however, be possible to divide the work, with teams from the ECMM or other organizations monitoring specific crossing points assigned to them. UN على أن من الممكن تقسيم العمل، بحيث تتولى فرق من بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية أو غيرها من المنظمات رصد نقاط عبور محددة تسند اليها.
    -Political parties or other organizations that encourage acts of violence or assaulting, killing, or injuring of officials of the Government or local public entities for the reason of their being such official. UN - الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التي تشجع على ارتكاب أعمال العنف أو الاعتداء أو القتل أو الإيذاء بحق مسؤولي الحكومة أو الشخصيات العامة المحلية لمجرد كونهم مسؤولين؛
    Further, the Group of Experts recommended that decisions on workshop topics should take into consideration the interests of Governments and institutes or other organizations willing to make available the necessary resources to organize a workshop. UN وأوصى فريق الخبراء أيضا بأن تراعي القرارات المتخذة بشأن مواضيع حلقات العمل مصالح الحكومات والمعاهد أو غيرها من المنظمات التي تبدي استعدادها لإتاحة الموارد اللازمة لتنظيم حلقة من حلقات العمل.
    The study goes on to review political parties or other organizations that promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance worldwide. UN وتمضي الدراسة في استعراض الأحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات التي تروج العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيد العالمي.
    Increased capacity of government institutions, trade associations, or other organizations to design and implement SME cluster and network development programmes. UN ازدياد قدرات المؤسسات الحكومية أو الرابطات التجارية أو غيرها من المنظمات على تصميم وتنفيذ برامج لتكوين تجمعات من المنشآت الصغيرة والمتوسطة وربطها شبكيا.
    (c) Seek technical assistance from the United Nation's Children's Fund (UNICEF) or other organizations in this regard. Dissemination UN (ج) السعي، في هذا الصدد، للحصول على المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أو غيرها من المنظمات.
    Translation is an area in which agreements of collaboration should be sought between professional accountancy bodies or other organizations in different countries, to minimize duplication of effort and to ensure consistent translations. UN 71- تُمثِّل الترجمة مجالاً ينبغي السعي فيه إلى عقد اتفاقات تعاون بين هيئات المحاسبة المهنية أو غيرها من المنظمات في مختلف البلدان للتقليل إلى أقصى حد من ازدواجية الجهود وضمان اتساق الترجمات.
    They included clarifying specific standards of conduct and establishing practical measures to address sexual exploitation and abuse by civilian personnel employed by or affiliated with the United Nations or other organizations. UN وتشمل تلك الإنجازات توضيح بعض معايير السلوك المحددة، ووضع تدابير عملية للتصدي لمسألة ارتكاب أعمال الاستغلال أو الاعتداء الجنسي على أيدي الأفراد المدنيين الذي تستعين بهم الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات أو المرتبطين بهذه الهيئات.
    Concerning the possible impediment to ethnic and linguistic minorities constituted by the requirement of fluency in the Moldovan language, he said that Moldova was a unitary State; since 1999, fluency in Moldovan had been required in order to hold public office, whether in State organizations, social agencies or other organizations involving contact with the public. UN 26- وفيما يتعلق باحتمال أن يقف شرط إتقان اللغة المولدوفية عقبة أمام الأقليات الإثنية واللغوية، قال إن مولدوفا دولة وحداوية؛ ومنذ عام 1999 يقتضي إتقان اللغة المولدوفية لشغل مناصب عامة سواء في المنظمات التابعة للدولة أو الهيئات الاجتماعية أو غيرها من المنظمات التي تنطوي على اتصال بالجمهور.
    41. With regard to the conduct of peacekeeping forces, he agreed with the many speakers who had drawn attention to the complexity and sensitivity of that issue, which did not refer or should not refer solely to United Nations peacekeeping forces, since regional or other organizations might well be active in that field. UN 41 - وفيما يختص بسلوك قوات حفظ السلام، أعرب عن اتفاقه مع المتكلمين العديدين الذين لفتوا الانتباه إلى تعقيد وحساسية الموضوع، الذي لا يشير، بل وينبغي ألا يشير، إلى مجرد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، لأن المنظمات الإقليمية أو غيرها من المنظمات قد تنشط هي الأخرى في هذا المجال.
    2. The aim of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative is to create and maintain technical and statistical standards and guidelines, together with information technology architecture and tools, to be used and implemented by the sponsor or other organizations dealing with statistical data and metadata. UN 2 - وترمي مبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية إلى وضع معايير ومبادئ توجيهية تقنية وإحصائية وتعهدها، إلى جانب إيجاد بنية وأدوات تكنولوجيا المعلومات، تستخدمها وتنفذها المنظمات الراعية للمبادرة أو غيرها من المنظمات التي تتعامل مع البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية.
    It is conceivable that the reference to " exhaustion of local remedies " in this context could create confusion and we suggest that it be made clear that no contradiction with the immunity regime of the United Nations or other organizations as appropriate is intended by the reference to local remedies. UN ومن الواضح أنّ الإشارة إلى " استنفاد سبل الانتصاف الداخلية " في هذا السياق من شأنها أن تثير الالتباس، ولذلك نقترح أن يتم بيان أنّ هذه الإشارة لا يُقصد بها الحيد عن نظام حصانة الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات حسب الاقتضاء.
    The need to provide adequate social services such as health care and other basic requirements, as well as a secure means of income - particularly in situations where soldiers and their families were dependent on guerrilla or other organizations for food, shelter and, in many instances, a way of life - is a major determinant in the success of any transition process. UN وضرورة تقديم خدمات اجتماعية وافية، مثل الرعاية الصحية وغيرها من الاحتياجات اﻷساسية، فضلا عن توفير وسيلة لضمان دخل - ولا سيما في الحالات التي كان فيها الجنود وأسرهم يعولون على منظمات حرب العصابات أو غيرها من المنظمات لتأمين الغذاء والمأوى، واسلوب معيشة في كثير من الحالات - تعتبر عاملا محددا رئيسيا لنجاح أية عملية انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus