Those getting the mortgages can be teachers, nurses, taxi drivers or others who until now have not had a source of long-term financing to purchase a basic house and rise out of the slums. | UN | ويمكن أن يكون الحاصلون على القروض العقارية مدرسين أو ممرضين أو سائقي سيارات أجرة أو غيرهم ممن لم تتوافر لديهم حتى الآن موارد للتمويل الطويل الأجل لشراء بيت أساسي والخروج من الأحياء العشوائية. |
The problem was that the Official Secrets Act could be used to intimidate journalists or others who had found evidence of wrongdoing by public officials. | UN | والمشكلة هي أن قانون الأسرار الرسمية يمكن استخدامه في تثبيط الصحفيين أو غيرهم ممن وجدوا أدلة على أفعال خاطئة من جانب الموظفين العموميين. |
Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. | UN | كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد. |
76. The State is considering holding a workshop and training courses for law enforcement personnel, medical personnel and other persons who may be involved in the custody or interrogation of any individual subjected to any form of detention. | UN | 76- تدرس الدولة إقامة وُرش عمل وحلقات تدريبية للموظفين العاملين في مجال إنفاذ القانون ومجال الرعاية الصحية أو غيرهم ممن تكون لهم علاقة باحتجاز أي شخص معرض لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو الاستجواب. |
Each State party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. | UN | تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته. |
The award of the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found that Ethiopia was liable to Eritrea for " the following violations of international law involving acts or omissions by its civilian officials, military personnel or others for whose conduct it is responsible " : | UN | 926 - وخلص القرار التحكيمي للجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا إلى أن المسؤولية تقع على إثيوبيا تجاه إريتريا عن ' ' انتهاكات القانون الدولي التالية المتعلقة بما قام به من أعمال أو امتناع عن أعمال مسؤولوها المدنيون أو أفرادها العسكريون أو غيرهم ممن تتحمل مسؤولية سلوكهم``: |
In the award, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found that Eritrea was liable " for the following violations of international law involving acts or omissions by its civilian officials, military personnel or others for whose conduct it is responsible " : | UN | 946 - وخلص القرار التحكيمي للجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا إلى أن المسؤولية تقع على إريتريا " عن انتهاكات القانون الدولي التالية المتعلقة بما قام به من أعمال أو امتناع عن أعمال مسؤولوها المدنيون أو أفرادها العسكريون أو غيرهم ممن تتحمل مسؤولية سلوكهم " : |
War crimes and torture were, by definition, committed by State officials or other persons acting in an official capacity. | UN | وجرائم الحرب والتعذيب، بحكم التعريف، يرتكبها مسؤولو الدول أو غيرهم ممن يتصرفون بصفة رسمية. |
Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. | UN | كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد. |
Further, they shall not discipline or take other action against workers or others who submit complaints or who assert that any company has failed to comply with these Norms. | UN | كما أن عليها أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات تأديبية أو أي إجراء آخر ضد العمال أو غيرهم ممن يقدمون شكاوى أو ممن يزعمون أن أي شركة لم تمتثل لهذه القواعد. |
If they lose their immigration status, they may be more vulnerable to violence by the employer or others who want to abuse the situation. | UN | وعند فقدان العاملات المهاجرات لوضعهن القانوني المتعلق بالهجرة، فقد يصبحن أكثر ضعفا إزاء العنف من جانب أصحاب الأعمال أو غيرهم ممن يريدون إساءة استغلال الوضع. |
But what we need in Latin America, as the President of our sister Republic of Bolivia said earlier today, are markets and partners, not bosses or others who would continue to seize the wealth and natural resources of the peoples of our region. | UN | غير أن ما نحتاج إليه في أمريكا اللاتينية، كما ذكر رئيس جمهورية بوليفيا الشقيقة في وقت سابق اليوم، هو الأسواق والشركاء، وليس الرؤساء أو غيرهم ممن سيواصلون الاستيلاء على ثروة شعوب منطقتنا ومواردها الطبيعية. |
For instance, while the Protocol includes conduct that is likely to or does endanger the migrants concerned, States parties could also consider conduct that endangers third parties such as border officials or others who encounter smuggling of migrants situations. | UN | فعلى سبيل المثال، بينما يشمل البروتوكول السلوك الذي يُعرِّض للخطر، أو يُرجَّح أن يعرِّض للخطر، المهاجرين المعنيين، يمكن للدول الأطراف أيضا أن تنظر في إدراج السلوك الذي يعرِّض الغير للخطر مثل موظفي الحدود أو غيرهم ممن يواجهون حالات تهريب المهاجرين. |
Home assistants, family members or others who provide assistance may inflict violence through purposeful neglect (for example, leaving a woman who is in bed or who uses a wheelchair with no assistance for long periods in order to " punish " or manipulate her). | UN | والمعاونون المنزليون أو أفراد الأسرة أو غيرهم ممن يقدمون لهن المساعدة قد يلحقون بهن العنف عن طريق الإهمال العمدي (مثلا ترك امرأة ملازمة للفراش أو تستخدم مقعدا متحركا بدون مساعدة لفترات طويلة بغرض " عقابها " أو التحكم فيها). |
1. Each State Party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. | UN | 1- تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته. |
1.12 Could Guatemala please confirm: that claims of political motivations are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of refugees and other persons who are alleged to have participated in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or to have supported terrorist acts, and that terrorist offences are considered as ordinary crimes for the purposes of article 8 of the Guatemalan Penal Code. | UN | 1-12 هل يمكن أن تؤكد غواتيمالا: أنه لا يعتد بالاستناد إلى دوافع سياسية كداع لرفض طلب تسليم اللاجئين أو غيرهم ممن شاركوا في تمويل الأعمال الإرهابية أو التخطيط لها أو تدبيرها أو أؤلئك الذي ساعدوا على ارتكاب تلك الأعمال الإرهابية، وما إذا كانت تلك الأعمال سوف تعد جرائم عادية وفقا للمادة 8 من قانون العقوبات. |
Please provide detailed information about the content, nature and frequency of the training provided to law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody or treatment of any person deprived of liberty, including judges and prosecutors, in the terms set forth in article 23 of the Convention. | UN | 20- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مضمون وطبيعة وتواتر التدريب المقدم لموظفي إنفاذ القانون والموظفين المدنيين أو العسكريين أو الطبيين أو الموظفين العموميين أو غيرهم ممن لديهم علاقة باحتجاز أو معاملة أي شخص سُلبت حريته، بما في ذلك القضاة والمدعون العامون، وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية. |
It was suggested that use should be made of the list contained in article 10 of the Convention against Torture: " law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment " . | UN | واقترح استعادة نفس القائمة الواردة في الفقرة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب، أي " تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته " . |
The Commission found that Eritrea was liable " for the following violations of international law involving acts or omissions by its civilian officials, military personnel or others for whose conduct it is responsible: | UN | وخلصت اللجنة إلى أن المسؤولية تقع على إريتريا " عن انتهاكات القانون الدولي التالية المتعلقة بما قام به من أعمال أو امتناع عن أعمال مسؤولوها المدنيون أو أفرادها العسكريون أو غيرهم ممن تتحمل مسؤولية سلوكهم: |
The Eritrea-Ethiopia Claims Commission found that Ethiopia was liable to Eritrea for " the following violations of international law involving acts or omissions by its civilian officials, military personnel or others for whose conduct it is responsible " : | UN | 953 - وخلصت لجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا إلى أن المسؤولية تقع على إثيوبيا تجاه إريتريا عن ' ' انتهاكات القانون الدولي التالية المتعلقة بأعمال أو امتناع عن أعمال قام بها مسؤولها المدنيون أو أفرادها العسكريون أو غيرهم ممن تتحمل مسؤولية سلوكهم``: |
147. The award of the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable to Eritrea for the following violations of international law involving acts or omissions by its civilian officials, military personnel or others for whose conduct it is responsible: | UN | 147 - وخلص القرار التحكيمي للجنة المطالبات الخاصة بإثيوبيا وإريتريا إلى أن المسؤولية تقع على إثيوبيا تجاه إريتريا عن " انتهاكات القانون الدولي التالية، المتعلقة بما قام به من أعمال أو امتناع عن أعمال مسؤولوها المدنيون أو أفرادها العسكريون أو غيرهم ممن تتحمل مسؤولية سلوكهم: |
With a view to bringing terrorist and their supporters to justice, please indicate whether Canada has taken measures to protect vulnerable targets in terrorist cases, for example, to protect victims, witnesses or other persons assisting the court, judges and prosecutors. | UN | 1-11 بغية محاكمة الإرهابيين وأتباعهم، يرجى توضيح ما إذا كانت كندا قد اتخذت تدابير لحماية الأهداف المعرضة للخطر في سياق محاكمة قضايا الإرهاب، مثل حماية الضحايا والشهود أو غيرهم ممن يتعاونون مع المحكمة، والقضاة، والمدعين العامين. |