"أو غيره من أشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other forms of
        
    • or any other
        
    • and other forms
        
    • or other form
        
    • or other cruel
        
    • torture or other forms
        
    It also focused on human rights violations, including violations of the right to life and cases of torture or other forms of ill-treatment. UN وركز أيضا على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة وحالات التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    His whereabouts were not known and fears were expressed that he might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN ولا يعرف أين يوجد وأعرب عن مخاوف من أن يتعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة السيئة.
    The drought, in particular, showed that people and States throughout the world have to be partners in dealing with the causes of disasters arising from climatic or other forms of environmental change. UN لقد بين الجفاف، بشكل خاص، أن الشعوب والدول في أنحاء العالم عليهم أن يكونوا شركاء في التصدى ﻷسباب الكوارث الناجمة من التغير المناض أو غيره من أشكال التغير البيئى.
    The international community must therefore resist the temptation to build thick walls of exclusion or resort to xenophobia or other forms of discrimination under the pretext of measures to ensure national security. UN وبالتالي، على المجتمع الدولي أن يقاوم إغراء بناء جدران سميكة من الإقصاء، أو اللجوء إلى كره الأجانب، أو غيره من أشكال التمييز، تحت ذريعة اتخاذ تدابير لضمان الأمن الوطني.
    Rape or other forms of grave sexual violence UN الاغتصاب أو غيره من أشكال الانتهاك الجنسي الجسيم
    :: Using torture or other forms of violence; UN :: استخدام التعذيب أو غيره من أشكال العنف؛
    In 2012, Colombia also adopted a law to create declarations of absence for victims of enforced disappearance or other forms of involuntary disappearance. UN وفي عام 2012، اعتمدت كولومبيا أيضا قانونا لإعلان غياب ضحايا الاختفاء القسري أو غيره من أشكال الاختفاء غير الطوعي.
    This exclusion is particularly problematic in cases involving sexual assault or other forms of gender-based violence, in which the complaining witness may provide key evidence necessary for a conviction. UN وهذا الإقصاء يكون إشكاليا بوجه خاص في حالات الاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف الجنساني، حيث يمكن لشهادة المدعي أن تتيح أدلة أساسية ضرورية للإدانة.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    The project i.a. charts the experience with criminal law approach to cases where people are being trafficked for the purpose of forced labour or other forms of exploitation. UN ويبين المشروع بالأخص الخبرة المكتسبة من نهج القانون الجنائي المتبع في الحالات التي يجري فيها الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل الجبري أو غيره من أشكال الاستغلال.
    Moreover, none of the reports refer to injuries that would be indicative of beatings or other forms of ill-treatment or torture. UN زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب.
    In addition, all allegations of torture or other forms of ill-treatment must be promptly and properly investigated and perpetrators prosecuted. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء تحقيقات فورية في جميع ادعاءات التعذيب أو غيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة الجناة.
    This situation can lead to illegal intercountry adoption or other forms of trafficking and sale of children. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى التبني غير المشروع بين البلدان أو غيره من أشكال تجارة وبيع اﻷطفال.
    This situation can lead to illegal intercountry adoption or other forms of trafficking and sale of children. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى التبني غير المشروع بين البلدان أو غيره من أشكال تجارة وبيع اﻷطفال.
    States parties differ in their inclusion of recklessness or other forms of indirect intention. UN وتختلف الدول الأطراف من حيث إدراجها التهور أو غيره من أشكال النية غير المباشرة.
    12. We reaffirm the right of all peoples to self-determination, in particular, peoples under colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, as enunciated, inter alia, in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ١٢ - ونؤكد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، وخاصة الشعوب الخاضعة للاستعمار أو غيره من أشكال السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي، كما جاء، بين أمور أخرى في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    In addition, detection of abuse among people with limited or reduced capacity as a result of factors such as Alzheimer's disease or other forms of dementia may be more complicated by the difficulty they have in articulating the need for support. UN كما أنَّ اكتشاف حوادث الإيذاء في صفوف الناس الذين يعانون من ضعف أو نقص في القدرة بسبب عوامل من قبيل الإصابة بمرض الألزهايمر أو غيره من أشكال العته قد يكون أعقد بسبب صعوبة بيان احتياجهم للمساعدة.
    In some situations, sexual violence or other forms of gender-based violence is used as a deliberate tactic to instil terror, and force displacement, or to discourage IDPs from demanding their rights. UN وفي بعض الحالات، يستخدم العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس كتكتيك متعمد لزرع الرعب في النفوس والتشريد القسري أو لثني المشردين والمشردات داخلياً عن المطالبة بحقوقهم.
    Exploitation is construed as the use of a person by others for the purpose of prostitution or other forms of sexual exploitation, slave labour and services, and servitude. UN ويفسَّر الاستغلال على أنه استخدام الأشخاص من قبل أشخاص آخرين بغرض البغاء أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة والعبودية.
    In cases where an alien cannot be returned, owing to the risk of torture or any other cruel or inhuman treatment or punishment, for example, he is granted temporary admission. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها إعادة الأجنبي، بسبب الخوف من تعرضه للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية، على سبيل المثال، فإنه يسمح له مؤقتا بالدخول.
    We welcome therefore the inclusion in the report of a list of parties credibly suspected of committing or being responsible for patterns of rape and other forms of sexual violence. UN ولذلك فإننا نرحب بإدراج قائمة في التقرير بالأطراف التي يوجد ما يكفي من الأسباب للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي أو مسؤوليتها عن هذه الأعمال.
    An act of rape or other form of sexual violence has many connotations in armed conflicts. UN إن للاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي دلالات عدة في النـزاعات المسلحة.
    Prohibition of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN حظر التعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus